It is clear also that torture and other ill-treatment are perpetrated by a number of different state authorities. | UN | ومن الواضح أيضاً ارتكاب عدد من السلطات الحكومية المختلفة أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
Overall, it is clear that women fare dismally in this sector notwithstanding increasing input of resources and effort. | UN | ومن الواضح عموما أن نصيب المرأة قليل في هذا القطاع رغم تزايد المدخلات والموارد والجهود المبذولة. |
If we look at the IPR regime, it is clear that the United States should be a model for the developing countries. | UN | فإذا نظرنا إلى نظام حقوق الملكية الفكرية، من الواضح أنه ينبغي أن تكون الولايات المتحدة نموذجا تحتذي به البلدان النامية. |
The choice is clear: either we reform to forestall crises, or we wait for crises to force change on us. | UN | إن الخيار واضح: فإما أن نقوم بالإصلاح لتجنب وقوع أزمة، أو أن ننتظر وقوع الأزمة لتفرض التغيير علينا. |
This obligation is clear when considering its contribution to deterring and preventing the recurrence of enforced disappearances in Nepal. | UN | وهذا الالتزام واضح بالنظر إلى مساهمة الدولة الطرف في ردع ومنع تكرر حالات الاختفاء القسري في نيبال. |
The message is clear: we must act now to avoid potentially disastrous changes in the global climate. | UN | إن الرسالة واضحة: يجب أن نتصرف الآن لتلافي حدوث تغيرات كارثية محتملة في المناخ العالمي. |
While much has been done, it is clear from the Secretary-General's report that more work remains to be carried out. | UN | وفي حين أنه تم اتخاذ إجراءات عديدة، يتضح من تقرير الأمين العام أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله. |
It is clear that Afghanistan cannot address these challenges on its own. | UN | ومن الواضح أن أفغانستان لا يمكنها أن تتناول تلك التحديات لوحدها. |
While it is clear that we will not achieve that objective this year, we must not diminish what has been achieved. | UN | ورغم أنه من الواضح أننا لن نحقق ذلك الهدف خلال هذا العام، يجب ألا نقلل من شأن ما تحقق. |
It is clear that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing processes and require concerted and cooperative international efforts. | UN | من الواضح أن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي عمليتان تعضد إحداهما الأخرى وتتطلبان جهودا دولية متسقة وتعاونية. |
At the very least, it is clear that the Rwandan Government could do more to shut down these recruitment activities. | UN | وعلى أقل تقدير، من الواضح أن في وسع الحكومة الرواندية بذل مزيد من الجهود لوقف أنشطة التجنيد هذه. |
It is clear that core funding remains a critical source of support for the United Nations development system. | UN | ومن الواضح أن التمويل الأساسي ما زال مصدرا في غاية الأهمية لدعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
However, it is clear to my delegation that additional measures are warranted. | UN | بيد أن من الواضح لوفدي أن التدابير الإضافية لها ما يبررها. |
International law is clear on the point that no person can consent to his or her own unlawful exploitation. | UN | وقالت إن القانون الدولي واضح بشأن مسألة أنه لا يمكن لأي شخص أن يرضى استغلاله غير المشروع. |
The report is clear in specifying the subject of the evaluation | UN | المقدمة على وجه العموم التقرير واضح في تحديده لموضوع التقييم |
The report is clear in specifying who should implement the recommendations | UN | التقرير واضح في تحديده للجهة التي ينبغي أن تنفذ التوصيات |
Regarding the enlargement of the Council, our position is clear. | UN | وفي ما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، فإن موقفنا واضح. |
The interconnectedness between addressing the impact of climate change and achieving the Millennium Development Goals is clear. | UN | والعلاقة الترابطية بين التصدي للآثار المترتبة على تغير المناخ وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية علاقة واضحة. |
For UNHCR, the need for such linkages is clear. | UN | إن ضرورة إيجاد هذه الروابط واضحة بالنسبة للمفوضية. |
Based on these changing dynamics in international assistance, it is clear that a new approach is required. | UN | واستناداً إلى هذه الديناميكيات المتغيرة في المساعدة الدولية، يتضح أن نهجاً جديداً يجب أن يُتبع. |
It is clear that the completion of the tasks of UNTAES within the present mandate period is impossible. | UN | وقد بات واضحا أنه يستحيل على اﻹدارة الانتقالية أن تنجز مهامها في حدود فترة الولاية الحالية. |
Passive radar is clear, sir. No sign of the Chinese. | Open Subtitles | الرادار السلبي خالي سيدي لا أشارة عن وجود صينيين |
As such, the first requirement is that the legal and institutional framework of a CTP is clear and public. | UN | ومن ثم فإن أول شرط يتعين استيفاؤه هو أن يكون الإطار القانوني والمؤسسي لهذه البرامج واضحاً ومعلناً. |
This is clear so far as concerns the right of selfdetermination. | UN | ويتضح ذلك بقدر ما نتحدث عن الحق في تقرير المصير. |
I'll go back over there and tell him the coast is clear, | Open Subtitles | سأذهب إلى هناك و أخبره أنّ الشاطئ خالٍ. لم أستطع إيجاد أيّ أحد |
Indeed, our White Paper is clear that the United Kingdom remains committed to the goal of a world free from nuclear weapons. | UN | وما لا شك فيه أن وثيقتنا البيضاء تبيّن بوضوح أن المملكة المتحدة ستظل ملتزمة بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Eagle one, hot zone is clear. Proceed to target. | Open Subtitles | يانسر ، منطقة الهدف خالية إنتقل إلى الهدف |
The downstairs is clear, but the upstairs is still a potential minefield. | Open Subtitles | الطابق السفلي نظيف لكن الطابق العلوي ما زال حقل الغام محتمل |
The urgency of the matter is clear, the abductees are aging, as are their family members in Japan. | UN | فمن الجلي أن هذه المسألة ملحة، فالمختطفون يتقدمون في السن، شأنهم شأن أفراد أسرهم في اليابان. |
The future is clear Let's get intogear | Open Subtitles | المستقبلَ واضحُ دعينا نَدْخلُ إلى التروس |
It is clear why this video file had been missing. | UN | وبدا جليا أن ملف الفيديو المذكور قد اختفى. |