"is committed to working" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة بالعمل
        
    • ملتزم بالعمل
        
    • ملتزمة بالتعاون
        
    The United Nations is committed to working closely with the Iraqi authorities and the Iraqi people to that end. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Serbia is committed to working against the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. UN إن صربيا ملتزمة بالعمل على مناهضة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضوابط وإساءة استخدامها.
    Australia enjoys a collaborative relationship and is committed to working with its regional partners. UN وتتمتع أستراليا بعلاقة تعاونية مع شركائها الإقليميين وهي ملتزمة بالعمل معهم.
    My country is committed to working diligently at the national and regional levels, and to collaborating internationally, to improve the lives of our people. UN فبلدي ملتزم بالعمل بتفانٍ على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبالتعاون على الصعيد الدولي لتحسين حياة شعوبنا.
    Malaysia is committed to working with other Member States to realize the goal of a nuclear-weapon-free world. UN وماليزيا ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Group of 77 and China is committed to working towards a better world for all in which nations, large or small, can coexist peacefully. UN ومجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل نحو عالَم أفضل للجميع، يمكن أن تتعايش فيه بسلام جميع الدول، صغيرة أو كبيرة.
    Congo is committed to working in concert with the international community to prevent and combat illicit trafficking in small arms and light weapons. UN إن الكونغو ملتزمة بالعمل بتضافر مع المجتمع الدولي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Our region is committed to working with all States to reach agreement on an arms trade treaty by 2012. UN ومنطقتنا ملتزمة بالعمل مع الدول كافة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    India is committed to working with Member States to make the United Nations more relevant and attuned to contemporary realities. UN والهند ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر أهمية ومواكبة للواقع المعاصر.
    Indonesia, for its part, is committed to working earnestly to attain that objective. UN وإن إندونيسيا، بدورها، ملتزمة بالعمل بجدية لبلوغ ذلك الهدف.
    South Africa is committed to working with other delegations to ensure its early adoption. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة بالعمل مع الوفود الأخرى لضمان اعتماده في وقت مبكر.
    New Zealand is committed to working with its Pacific partners to achieve this through a number of bilateral, regional and multilateral initiatives. UN نيوزيلندا ملتزمة بالعمل مع شركائها في منطقة المحيط الهادئ لتحقيق هذا من خلال عدد من المبادرات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    My Government is committed to working closely with you and all Member States during this Millennium Assembly. UN وحكومتي ملتزمة بالعمل بشكل وثيق معكم ومع سائر الدول الأعضاء في جمعية الألفية هذه.
    Croatia is committed to working with mainstream and other countries to advance our common goals. UN وكرواتيا ملتزمة بالعمل مع هذا الاتجاه السائد ومع البلدان اﻷخرى للتقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Our Government is committed to working steadfastly to deal with such phenomena. UN وحكومتنا ملتزمة بالعمل الثابت من أجل التصدي لهذه الظواهر.
    Our Government is committed to working vigorously towards resolving the arrears issue with the active participation of the Member States over the course of the next year. UN وحكومتنا ملتزمة بالعمل بفعالية نحو حل مسألة المتأخرات بمشاركة نشطة من الدول الأعضاء في غضون السنة المقبلة.
    As a middle Power and a long-standing member of the NPT, Australia is committed to working with other nations towards the goal of the eventual abolition of nuclear weapons. UN وأستراليا، بوصفها دولة متوسطة وعضوا قديما في معاهدة عدم الانتشار، ملتزمة بالعمل مع الدول الأخرى نحو بلوغ الهدف المتمثل في إلغاء الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Mr. Chairman, Ministers: the Security Council is committed to working with you to render the sanctions against UNITA more effective. UN السيد الرئيس، السادة الوزراء، إن مجلس الأمن ملتزم بالعمل معكم لزيادة فعالية الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني.
    The European Union is committed to working to combat the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استخدامها بدون ضابط.
    UNDP is the most important partner of UNCDF, and it is committed to working closely and in a comprehensive manner with UNDP. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعتبر أهم شريك بالنسبة للصندوق وهو ملتزم بالعمل على نحو وثيق وبطريقة شاملة مع البرنامج.
    Nepal is committed to working together with Africa in various international forums, for example, the United Nations, the Non-Aligned Movement, the Group of 77 and China and the Group of LDCs. UN ونيبال ملتزمة بالتعاون مع أفريقيا في مختلف المحافل الدولية ومنها، على سبيل المثال، الأمم المتحدة وحركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين ومجموعة أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more