"is completed" - Translation from English to Arabic

    • اكتمال
        
    • تكتمل
        
    • الانتهاء
        
    • يكتمل
        
    • اكتمل
        
    • اكتملت
        
    • يتم إنجاز
        
    • وينجز
        
    • تُستكمل
        
    • تُنجز
        
    • تنتهي خدمته
        
    • يُستكمل
        
    • يتم استكمال
        
    • استُكمل
        
    • يُنجز
        
    The Assembly shall remain in session until all necessary legislative action required under this Agreement is completed. UN وتظل الجمعية في حالة انعقاد لحين اكتمال جميع الاجراءات التشريعية الضرورية المطلوبة بموجب هذا الاتفاق.
    Once the registration is completed, social services will take over the reintegration of the children into society. UN ولدى اكتمال عملية التسجيل، ستوفر لﻷطفال خدمات اجتماعية ﻹرشادهم على طريقة إعادة الاندماج في المجتمع.
    Meanwhile, assets recommended for write-off will be maintained in the relevant inventory system until the disposal process is completed. UN وفي غضون ذلك، يتم الاحتفاظ بالأصول الموصى بشطبها في نظام الجرد المتعلق بها ريثما تكتمل عملية التخلص.
    With the adoption of these Rules of Procedure, the process of establishing the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) is completed. UN وباعتماد هذا النظام الداخلي تكتمل عملية تأسيس جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    When the investigation is completed, the police draw up the indictment. UN تقوم الشرطة، بعد الانتهاء من إجراء التحقيقات، بتحرير قرار الاتهام.
    After the implementation is completed, an ongoing service will be maintained. UN وبعد الانتهاء من التنفيذ، سيجري الاشتراك في هذه الخدمات بشكل مستمرّ.
    When this work is completed, the South-East Asia security foundation for the next century will be in place. UN وعندما يكتمل هذا العمل، فإن اﻷساس اﻷمني لجنوب شرقي آسيا في القرن المقبل سيكون قد أرسي.
    A prototype and initially configured computerized system to track results is completed UN اكتمل وضع نظام نموذج أولي محوسب ومصمم منذ البداية لتعقب النتائج
    The current access restrictions would be addressed in cooperation with the Security and Safety Service when the building work is completed, in phases, in 2011 and 2012. UN وسوف يتم تناول القيود المفروضة حاليا على الوصول بالتعاون مع دائرة الأمن والسلامة عند اكتمال أعمال البناء، على مراحل، في عامي 2011 و 2012.
    After the initial customization is completed an ongoing service will be maintained. UN وبعد اكتمال عملية التهيئة الأولية سيجري توفير الخدمة بصفة مستمرة.
    2008: The Afghanistan National Development Strategy is completed and endorsed by the Government of Afghanistan and the international community UN 2008: اكتمال استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، وإقرارها من قِبَل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي
    A staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) A staff member who has a temporary or a fixed-term appointment that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN ' 2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) A staff member who has a temporary or a fixed-term appointment that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN ' 2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    Once the process is completed, updated information on the amendments will be provided. UN وسوف تقدم معلومات مستكملة عن التعديلات بمجرد الانتهاء من العملية.
    All sections concerned have switched or will switch to rolling inventories as the comprehensive inventory is completed. UN وقد تحولت جميع الأقسام المعنية إلى عمليات الجرد المتجددة أو ستتحول إليها بمجرد الانتهاء من الجرد الشامل.
    Provincial budgeting is completed in 7 provinces UN الانتهاء من وضع ميزانيات المقاطعات في 7 مقاطعات
    It is expected that this line will be operational until the final MDI project is completed. UN ومن المتوقع أن يستمر تشغيل هذا الخط حتى يكتمل المشروع النهائي لأجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات.
    When the review is completed, it will be submitted to the Parliament for enactment. UN وعندما يكتمل الاستعراض، سيجري تقديمه إلى البرلمان لسنّه قانونا.
    :: Guayas Province social rehabilitation centre: construction of the base is completed, as is the construction of the channel around the perimeter. UN :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة غواياس: اكتمل بناء الأسس وكذلك القناة المحيطية.
    Thus the period of national formation, which lasted for six years, is completed. UN وهكذا اكتملت فترة التكوين الوطني التي استمرت ست سنوات.
    Any unexpended balances of appropriations are carried forward into the succeeding bienniums until the project is completed. UN ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة إلى حين يتم إنجاز المشروع.
    Withdrawal from the Kubatli district is completed by 2359 local time. UN وينجز الانسحاب من مقاطعة كوباتلي بحلول الساعة ٥٩/٢٣ بالتوقيت المحلي.
    The investigation into the disappearance is continuing, and the information remains confidential until it is completed. UN ويتواصل التحقيق في اختفائهما، ولا تزال المعلومات سرية ريثما تُستكمل.
    In Peru, before a road concession is offered to investors for bidding, a feasibility study is completed. UN وفي بيرو، تُنجز دراسة الجدوى قبل عرض امتياز طريق على المستثمرين لتقديم عطاءاتهم.
    A staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    Once the highway is completed, Beit Safafa residents will find themselves in a fragmented community with further loss of freedom of movement and access to essential services. UN وبمجرد أن يُستكمل الطريق السريع، سيجد سكان بيت صفافا أنفسهم في مجتمع محلي مجزّأ وسيخضعون لقيود إضافية على حرية التنقل وفرص الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Measures must also be taken to protect civilians until mine-clearance work is completed. UN وينبغي اتخاذ تدابير أيضا لحماية المدنيين ريثما يتم استكمال عملية إزالة اﻷلغام.
    The withdrawal of F-FDTL is completed. UN استُكمل انسحاب القوات المسلحة التيمورية.
    Target 2012: a credible and comprehensive voter registry is completed UN هدف عام 2012: يُنجز وضع سجل شامل وموثوق به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more