"is currently in" - Translation from English to Arabic

    • حاليا في
        
    • حالياً في
        
    • وهو الآن في
        
    • تعكف حالياً
        
    • تقوم حالياً
        
    • حاليا بصدد
        
    • موجود حاليا
        
    • ويجري في الوقت الراهن
        
    • وهو الآن بصدد
        
    • وهي الآن في
        
    • بلغ في الوقت الراهن
        
    • يجتاز حاليا
        
    • يمر حاليا
        
    • الآن بمرحلة
        
    • العمل في الوقت الراهن
        
    The project is currently in the second phase which will lead to the development of a reporting tool. UN وأصبح المشروع حاليا في المرحلة الثانية التي ستؤدي إلى تطوير أداة للإبلاغ.
    The preliminary review of the remaining 2 cases is currently in progress. UN ولا يزال الاستعراض الأولي مستمرا حاليا في القضيتين الباقيتين.
    The district implementation of the disbandment programme is currently in its third round of implementation. UN وبرنامج تنفيذ حل الجماعات المسلحة في المقاطعات يوجد حاليا في جولته الثالثة للتنفيذ.
    UNHCR is currently in the process of revisiting the standard agreement to be signed by all National Associations. UN والمفوضية هي حالياً في سبيل إعادة النظر في الاتفاق الموحد الذي ستوقع عليه جميع الرابطات الوطنية.
    It argues that the fact that Mr. Rastorguev is currently in a Polish prison does not make it impossible for him to submit his case to the Committee personally. UN وتحتج بأن كون السيد راستورغيف حالياً في سجن بولندي لا يعني أنه يستحيل عليه تقديم قضيته بنفسه إلى اللجنة.
    During 2009, a comprehensive document on UNIDO's Internal Control Framework, which is currently in the final stages of issuance, was also prepared. UN كما أُعِدّت خلال عام 2009 وثيقة شاملة عن إطار الرقابة الداخلية في اليونيدو، وهي حاليا في مراحل إصدارها النهائية.
    The database is currently in the testing of functionality phase. UN وتوجد قاعدة البيانات حاليا في مرحلة الاختبار التشغيلي.
    The Special Court has not received further pledges for 2011 and 2012, hence the Special Court is currently in an extremely precarious financial situation. UN ولم تتلق المحكمة الخاصة تبرعات معلنة أخرى لعامي 2011 و 2012، وبالتالي فإن المحكمة الخاصة توجد حاليا في حالة مالية هشة للغاية.
    Activities: The project is currently in its start-up phase. UN الأنشطة: المشروع حاليا في مرحلته الابتدائية.
    Israel continues to promote the Gaza Industrial Estate, which is currently in the final stages of construction. UN وتواصل إسرائيل الترويج للمنطقة الصناعية في غزة، وهي حاليا في المراحل النهائية من التشييد.
    Reportedly, he has not been given access to a lawyer, and is currently in Myitkyina prison. UN وأفيد أنه لم يسمح له بالاتصال بمحام، وهو حاليا في سجن ميتكينا.
    IFAD is currently in its seventh replenishment, covering 2007 to 2009. UN والصندوق حاليا في الفترة السابعة لتجديد الموارد التي تمتد من عام 2007 إلى عام 2009.
    She is currently in Sweden, awaiting deportation to the Democratic Republic of the Congo. UN وهي حالياً في السويد، في انتظار ترحيلها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Law on Gender Equality is currently in procedure. UN والقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين هو حالياً في المرحلة الإجرائية.
    The ratification of the European Charter for Regional and Minority Languages is currently in process in BiH. UN وتجري حالياً في البوسنة والهرسك عملية التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات.
    The project has an approximate value of $6 million and is currently in its final preparation phase. UN وتبلغ قيمة المشروع التقريبية 6 ملايين دولار، وهو الآن في المرحلة النهائية من الإعداد.
    However, Bahrain is currently in the process of drafting anti-trafficking legislation in order to integrate the Palermo Protocol. UN إلا أن البحرين تعكف حالياً على صياغة تشريع لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من أجل إدماج بروتوكول باليرمو في تشريعاتها.
    In addition, Georgia is a party to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and is currently in the process of ratifying its Protocol No. 1, which provides for, in particular, the right to property. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جورجيا طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وهي تقوم حالياً بالتصديق على البروتوكول رقم 1، الذي ينص، بشكل خاص، على الحق في الملكية.
    IAEA is currently in the process of developing a gender mainstreaming policy, to be followed by an action plan. UN أما الوكالة الدولية للطاقة الذرية فهي حاليا بصدد وضع سياسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تليها خطة عمل.
    :: an act committed outside Cuba by a foreign national who is currently in Cuba? UN :: أي عمل ارتكبه خارج كوبا شخص أجنبي موجود حاليا في كوبا؟
    The reform of the Communal Charter aimed at strengthening local democracy and streamlining the management of communal resources is currently in discussion. UN ويجري في الوقت الراهن مناقشة إصلاح الميثاق الجماعي الذي يهدف إلى تعزيز الديمقراطية المحلية وترشيد إدارة موارد البلديات.
    The Registry has always recognized the need to conclude as many Agreements as possible and is currently in the process of finalizing Agreements that are being negotiated with several other States. UN وما فتئ قلم المحكمة يسلِّم دائما بالحاجة إلى إبرام أكبر عدد ممكن من الاتفاقات وهو الآن بصدد وضع الصيغة النهائية لاتفاقات يجري التفاوض بشأنها مع عدة دول أخرى.
    Fiji has passed the slow burning stage of the disease and is currently in the explosive proliferation stage. UN وقد تجاوزت فيجي مرحلة الاشتعال البطيء للمرض وهي الآن في مرحلة تفجر انتشار المرض.
    The draft bill on money-laundering, which is currently in the final stages of the adoption process, provides as a preventive measure for the establishment of a system for reporting suspicions relating to any sums of money or transactions suspected of being linked to money-laundering or the financing of terrorism. UN إن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال الذي بلغ في الوقت الراهن المرحلة الأخيرة من اعتماده، ينص على سبيل التدبير الوقائي، على إحداث نظام للإبلاغ عن الشبهات المتعلقة بكل المبالغ أو العمليات المشتبه في كونها مرتبطة بغسل الأموال أو بتمويل الإرهاب.
    The draft law for the implementation of the European Council directive pertaining to residency and asylum law, through which the victim protection directives will be implemented in German law, has been prepared and is currently in the legislative process. UN أما مشروع القانون الذي يتعلق بتنفيذ الأمر التوجيهي للمجلس الأوروبي الذي يتصل بقانون الإقامة واللجوء، والذي سوف ينفذ من خلاله الأمر التوجيهي الخاص بحماية الضحايا في القانون الألماني، فإنه قد تم إعداده، وهو يجتاز حاليا مرحلة العملية التشريعية.
    We, therefore, thank the World Bank for the support it is extending to the Malawi Social Action Fund, which is currently in its second phase. UN ولذا نتقدم بالشكر إلى البنك الدولي لما يقدمه من دعم لصندوق ملاوي للعمل الاجتماعي، الذي يمر حاليا بمرحلته الثانية.
    Furthermore, Afghanistan is currently in what may well be its most intense fighting season since 2001. UN وعلاوة على ذلك، تمر أفغانستان الآن بمرحلة أدق ما يُقال عنها إنها مرحلة القتال الأشد ضراوة منذ عام 2001.
    Stocktaking is currently in progress. UN يمضي العمل في الوقت الراهن على جرد المخزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more