"is currently under" - Translation from English to Arabic

    • ويجري حاليا
        
    • يجري حاليا
        
    • ويجري حالياً
        
    • حاليا في
        
    • يجري حالياً
        
    • وتجري حاليا
        
    • حاليا قيد
        
    • حالياً قيد
        
    • ويجري الآن
        
    • ويجري في الوقت الراهن
        
    • يجري الآن
        
    • هي الآن قيد
        
    • وتجري حالياً
        
    • يخضع حاليا
        
    • معروض حاليا
        
    A second request for an authorization covering 31 weapons is currently under consideration under a no-objection procedure. UN ويجري حاليا بموجب إجراء عدم الاعتراض النظر في طلب إذن ثان يشمل 31 قطعة سلاح.
    A project to conserve and digitize these archives is currently under way. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع لصون هذه المحفوظات وتحويلها إلى شكل رقمي.
    In that context, further development of the modularization programme, which is one of the central pillars of the global field support strategy is currently under review. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا استعراض مواصلة تطوير برنامج الوحدات التركيبية الذي يشكل ركنا مركزيا من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Fundraising for those 13 projects is currently under way. UN ويجري حالياً جمع الأموال لتلك المشروعات الثلاثة عشر.
    The case is currently under investigation and the Ministry of Justice has devoted considerable resources to it. UN ويتم التحقيق حاليا في هذه القضية التي كرست لها وزارة العدل قدرا كبيرا من الموارد.
    The establishment of a more transparent and objective method for the allocation of office management costs is currently under implementation. UN يجري حالياً العمل على وضع طريقة أكثر شفافية وموضوعية لتوزيع تكاليف المكتب الإدارية.
    A regional Memorandum of Understanding, to be signed by the NOWPAP member States, is currently under discussion. UN وتجري حاليا مناقشة مذكرة إقليمية، ستقوم دول خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ بالتوقيع عليها.
    A project to conserve and digitize these archives is currently under way. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع لصون هذه المحفوظات وتحويلها إلى شكل رقمي.
    Another fixed link is currently under construction across the Sound. UN ويجري حاليا بناء وصلة ثانية أخرى عبر مضيق ساوند.
    A comprehensive landmine impact survey is currently under way. UN ويجري حاليا إعداد دراسة شاملة لآثار الألغام الأرضية.
    Cooperation on a similar basis with the Organization of the Islamic Conference is currently under consideration. UN ويجري حاليا النظر في قيام تعاون على أساس مماثل مع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    In this connection, the development of legal rules applicable to space activities is currently under consideration. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا النظر في وضع قواعد قانونية تطبّق على الأنشطة الفضائية.
    A draft administrative arrangement providing a framework for logistical support between the European Union and United Nations operations is currently under development and review. UN يجري حاليا إعداد واستعراض مشروع ترتيب إداري يوفر إطار عمل للدعم اللوجستي بين عمليات الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    A mapping of existing rule of law activities in Nepal is currently under way to inform this process. UN ويجري حالياً وضع تصميم للأنشطة القائمة في نيبال في مجال سيادة القانون لتسترشد به هذه العملية.
    In the EU the proposal to classify and label HBCD for reproductive and developmental toxicity is currently under discussion. UN ويجري حالياً في الاتحاد الأوربي مناقشة الاقتراح المتعلق بتصنيف ووسم هذه المادة، بخصوص أثارها السمية على الإنجاب والنمو.
    Work is currently under way in Hungary to enable the ratification of the remaining instruments. UN ويتم العمل حاليا في هنغاريا من أجل تمكين التصديق على الصكوك المتبقية.
    The report states that a bill on services for the disabled is currently under consideration. UN وأشار التقرير إلى أنه يجري حالياً دراسة مشروع قانون لخدمات المعاقين.
    A protocol on cooperation with Poland is currently under consideration. UN وتجري حاليا النظر في وضع بروتوكول للتعاون مع بولندا.
    The note is currently under consideration by the Assembly at the first part of its resumed sixty-first session. UN وتوجد تلك المذكرة حاليا قيد نظر الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    The programme prepared a draft validation and verification manual that is currently under consideration by the CDM Executive Board. UN وأعد البرنامج مشرع دليل للمصادقة والتحقق هو حالياً قيد نظر المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    An evaluation of UNHCR's response to the Libya crisis is currently under consideration. UN ويجري الآن النظر في تقييم لاستجابة المفوضية للأزمة الليبية.
    A legal framework is currently under preparation for its operations removing it from direct political control. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد إطار قانوني لتحرير الإذاعة من الرقابة السياسية المباشرة.
    Submitted to public consultation in 2009, the Integrated Plan is currently under validation of its monitoring indicators. UN وبعد طرح الخطة المتكاملة في مشاورات عامة في 2009، يجري الآن التحقق من مؤشراتها الخاصة بالرصد.
    A new law on combating trafficking was enacted in 2007, while a multidisciplinary group formulated a national plan of action, which is currently under revision. UN وصدر في عام 2007 قانون جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، كما وضع فريق متعدد التخصصات خطة عمل وطنية هي الآن قيد التنقيح.
    22. Another treason trial stemming from the events of 2nd of August 1999 is currently under way in Oshakati High Court. UN 22- وتجري حالياً محاكمة أخرى في قضية خيانة ناشئة عن أحداث 2 آب/ أغسطس 1999 في محكمة أوشاكاتي العالية.
    The Cabinet has already approved in principle the content of the draft Act and it is currently under the State Council's consideration. UN لقد وافق مجلس الوزراء بالفعل من ناحية المبدأ على محتويات مشروع القانون الذي يخضع حاليا للنظر من قبل مجلس الدولة.
    This proposal is currently under examination by the congressional committees on women and on municipal affairs. UN والمشروع المذكور معروض حاليا على لجنة شؤون المرأة ولجنة الشؤون البلدية لدراسته وصياغة قرار بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more