"is currently under review" - Translation from English to Arabic

    • ويجري حاليا استعراض
        
    • يجري حاليا استعراض
        
    • قيد الاستعراض حاليا
        
    • ويجري حالياً استعراض
        
    • ويجري الآن استعراض
        
    • حاليا باستعراض
        
    • حالياً قيد الاستعراض
        
    • ويجري في الوقت الراهن استعراض
        
    • يجري الآن استعراض
        
    • حاليا للاستعراض
        
    • قيد النظر حاليا
        
    • قيد الاستعراض حالياً
        
    • حاليا قيد الاستعراض
        
    • حالياً قيد البحث
        
    • يخضع للاستعراض حالياً
        
    The maintenance contract is currently under review by the Vendor Review Committee. UN ويجري حاليا استعراض عقد الصيانة من قبل لجنة استعراض الموردين.
    The project is currently under review in cooperation with the host country authorities. UN ويجري حاليا استعراض المشروع بالتعاون مع سلطات البلد المضيف.
    In that context, further development of the modularization programme, which is one of the central pillars of the global field support strategy is currently under review. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا استعراض مواصلة تطوير برنامج الوحدات التركيبية الذي يشكل ركنا مركزيا من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Indeed, one such case is currently under review and a decision is pending as to what action, if any, the Government intends to take. UN والواقع أنه توجد واحدة من هذه الحالات قيد الاستعراض حاليا ولم يبت بعد في الإجراء، إن وجد، الذي تعتزم الحكومة اتخاذه.
    The program is currently under review to determine the next steps to be taken for teachers' training. UN ويجري حالياً استعراض البرنامج لتحديد الخطوات القادمة التي ستُتخذ على صعيد تدريب المعلمين.
    A proposal to complete a conversion of the entire IMIS application to the Web is currently under review. UN ويجري الآن استعراض مقترح بإكمال تحويل كافة تطبيقات النظام كي تُستخدم في الشبكة.
    The revised security plan is currently under review by the country-designated official. UN ويقوم الموظف القطري المعين حاليا باستعراض الخطة الأمنية المنقحة.
    Article 27 is currently under review in the TRIPS Council. UN والمادة 27 حالياً قيد الاستعراض في مجلس الاتفاق.
    A draft regulation on trafficking is currently under review. UN ويجري حاليا استعراض مشروع قاعدة تنظيمية بشأن هذا الاتجار.
    The governance structure of all funds and programmes in the United Nations system is currently under review as part of the reform process. UN ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح.
    The governance structure of all funds and programmes in the United Nations system is currently under review as part of the United Nations reform process. UN ويجري حاليا استعراض الهيكل الإداري لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The funding mechanism for the end-of-service and post-retirement benefit liabilities is currently under review. UN يجري حاليا استعراض آلية تمويل الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    With regard to the Monterrey Consensus, the status of the implementation of its six leading actions is currently under review. UN وفيما يتعلق بتوافق آراء مونتيري، يجري حاليا استعراض مركز تنفيذ الأعمال الرائدة الستة لتوافق الآراء.
    The Guardianship Act 1968 is currently under review. UN يجري حاليا استعراض قانون الوصاية لعام 1968.
    The special service agreement policy is currently under review by the UNFPA Legal Office. UN وسياسات اتفاقات الخدمات الخاصة قيد الاستعراض حاليا من جانب المكتب القانوني التابع لصندوق السكان.
    The best practices document on sharing and using long-term agreements was developed by the phase II project team and is currently under review by the Procurement Network. UN ووضع الفريق المعني بالمرحلة الثانية من المشروع وثيقة متعلقة بأفضل الممارسات في مجال تشاطر واستخدام الاتفاقات الطويلة الأجل، والوثيقة قيد الاستعراض حاليا من جانب شبكة المشتريات.
    The norm is currently under review as part of the Policy on Mental Health (Política de Saúde Mental). UN ويجري حالياً استعراض القاعدة كجزء من سياسة الصحة العقلية.
    A draft firearms law is currently under review to resolve this situation, including efforts to harmonize it with the legislation of neighbouring countries. UN ويجري الآن استعراض مشروع قانون جديد للأسلحة النارية من أجل إيجاد حل لهذه الحالة، وتبذل جهود بغية تحقيق اتساق مشروع القانون مع تشريعات البلدان المجاورة.
    The legislation is currently under review by the Fiji Law Reform Commission. UN وتقوم لجنة إصلاح القوانين في فيجي حاليا باستعراض هذا التشريع.
    The Civil Code is currently under review with a targeted deadline of the end of 2013. UN قانون الإجراءات المدنية هو حالياً قيد الاستعراض المستهدَف أن يكون الموعد النهائي لإكماله هو نهاية عام 2013.
    The Protocol is currently under review in Parliament and it is expected that the ratification process will be completed early in 2009. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض البروتوكول في البرلمان ويُتَوقَّع أن تُختتم عملية التصديق في بداية عام 2009.
    In this connection, the financing of the office of the United Nations Security Coordinator is currently under review. UN وفي هذا الصدد، يجري الآن استعراض تمويل مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    In Australia paraquat is currently under review because of concerns over the potential risk to occupational health and safety and the environment. UN وفي أستراليا، يخضع الباراكات حاليا للاستعراض بسبب القلق من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة المهنيتين والبيئة.
    The reappointment of the remaining 16 staff members is currently under review. UN و إعادة تعيين 16 موظفا متبقيا قيد النظر حاليا.
    (b) UNCTAD's publications policy is currently under review. UN )ب( أن سياسة اﻷونكتاد المتعلقة بالمنشورات قيد الاستعراض حالياً.
    It is currently under review and is expected to be finalized in 2011. UN وهي حاليا قيد الاستعراض ومن المتوقع وضعها في صيغتها النهائية في عام 2011.
    The powers of the Ombudsman will soon be expanded by virtue of a new anti-discrimination act, which has been approved by the Chamber of Deputies and is currently under review by the Senate. UN وسيجري عما قريب توسيع نطاق اختصاصاته بموجب قانون جديد لمكافحة التمييز كان مجلس النواب قد أقره وهو حالياً قيد البحث في مجلس الشيوخ.
    It is to be included in the primary curriculum which is currently under review. UN ومن المقرر إدراجها في المنهاج الابتدائي الذي يخضع للاستعراض حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more