"is drawn" - Translation from English to Arabic

    • يسترعى
        
    • يُسترعى
        
    • ويوجَّه
        
    • ويُسترعى
        
    • مستمد
        
    • مستمدة
        
    • ويُوجه
        
    • ويُلفت
        
    • ويلفت
        
    • ويوجﱠه
        
    • يُلفت
        
    • الانتباه
        
    • استمدت
        
    • ويسترعى
        
    • منقولة
        
    Attention, however, is drawn to the following communication from the Russian Federation: UN ومع ذلك يسترعى الاهتمام الى الرسالة التالية الواردة من الاتحاد الروسي:
    Accordingly, attention is drawn to the corresponding paragraphs of those reports. UN وعليه، يسترعى الانتباه إلى الفقرات المقابلة في التقريرين المذكورين.
    As regards creation of separate bank accounts for UNHCR projects, implementing partners' attention is drawn to the requirement continuously. UN وفيما يتعلق بإنشاء حسابات مصرفية مستقلة لمشاريع المفوضية، يُسترعى انتباه الشركاء المنفذين باستمرار إلى هذا الشرط.
    The General Assembly's attention is drawn to this serious matter as further illustration of the acute resource deficit the Agency faces. UN ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذه المسألة الخطيرة كدلالة أخرى على ما تواجهه الوكالة من عجز حاد في الموارد.
    Attention is drawn to Article 20 of the Gender Equality Act and two nominations are invited, one of a man and one of a woman. UN ويُسترعى الانتباه إلى المادة 20 من قانون المساواة بين الجنسين، حيث يجري تعيين شخصين، رجل وامرأة.
    Papua New Guinea's strong position on the environment is drawn from the preamble to our national Constitution, which states: UN والموقف القوي لبابوا غينيا الجديدة بشأن البيئة مستمد من ديباجة دستورنا الوطني الذي ينص على:
    This information is drawn directly from the IARC document, and is cited as in the original document. UN هذه المعلومات مستمدة مباشرة من وثيقة الوكالة الدولية لبحوث السرطان ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    Particular attention is drawn, however, to the following outputs: UN ويُوجه الانتباه بصفة خاصة، مع ذلك، إلى النتائج التالية:
    Attention is drawn to the programmes described in the section of the report on article 12: UN يسترعى الانتباه إلى البرنامج الوارد وصفه في الفرع المتعلق بالمادة ١٢ من التقرير:
    With regard to the employment and incomes of rural women, attention is drawn to: UN وفيما يتعلق بعمالة المرأة الريفية ودخلها، يسترعى النظر إلى ما يلي:
    With regard to its methods of work, the attention of the SubCommission is drawn to the recommendation in paragraph 52 of the report: UN وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الفرعية، يسترعى انتباه اللجنة الفرعية إلى التوصية الواردة في الفقرة 52 من التقرير:
    In this context, attention is drawn to general recommendation XXV on genderrelated dimensions of racial discrimination. UN وفي هذا السياق، يسترعى الاهتمام إلى التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
    If something did go wrong with the test, less attention is drawn. Open Subtitles إذا حدث خطأ في الأختبار لن يسترعى إهتمام الأخرين
    As regards creation of separate bank accounts for UNHCR projects, implementing partners' attention is drawn to the requirement continuously. UN وفيما يتعلق بإنشاء حسابات مصرفية مستقلة لمشاريع المفوضية، يُسترعى انتباه الشركاء المنفذين باستمرار إلى هذا الشرط.
    The Council's attention is drawn to paragraph 5 of the annex to General Assembly resolution 68/1, in which the Assembly decided that the Council shall adjust its programme of work to a July-to-July cycle with immediate effect. UN يُسترعى انتباه المجلس إلى الفقرة 5 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، التي قررت فيها الجمعية أن يعدل المجلس برنامج عمله على الفور بحيث يتيح عقد دورة تبدأ في تموز/يوليه وتنتهي في تموز/يوليه الذي يليه.
    The Council's attention is drawn to paragraph 5 of the annex to General Assembly resolution 68/1, in which the Assembly decided that the Council shall adjust its programme of work to a July-to-July cycle with immediate effect. UN يُسترعى انتباه المجلس إلى الفقرة 5 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، التي قررت فيها الجمعية أن يعدل المجلس برنامج عمله على الفور بحيث يتيح عقد دورة تبدأ في تموز/يوليه وتنتهي في تموز/يوليه الذي يليه.
    Here, echoing article 18.2 as a whole, attention is drawn particularly to the potential use of such know-how. UN ويوجَّه الانتباه هنا بوجه خاص إلى الاستخدام المحتمل لهذه الدراية مما يعكس مضمون المادة 18-2 ككل.
    Special attention is drawn to recommendation 1, which is addressed to the commissions. UN ويُسترعى الانتباهُ بوجه خاص إلى التوصية 1 التي هي مُوجَّهَةٌ إلى كلتا اللجنتين.
    The second principle for peace is drawn from the concept of living in peace and security. UN والمبدأ الثاني للسلام مستمد من مفهوم العيش في سلام وأمن.
    The material is drawn partly from responses to the UNCTAD questionnaire. UN وهذه المواد مستمدة جزئياً من الردود على استبيان الأونكتاد.
    Attention is drawn to the fact that most arrests took place outside the judicial system. UN ويُوجه الانتباه إلى أن معظم عمليات الاعتقال حدثت خارج النظام القضائي.
    Where appropriate, attention is drawn to diverging opinions of the members of the International Law Commission regarding specific articles as expressed during the adoption of the draft articles on first reading. UN ويُلفت الاهتمام، حسب الاقتضاء إلى اﻵراء المتباينة ﻷعضاء لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمواد معينة حسبما أعربت عنها أثناء اعتماد مشاريع المواد في القراءة اﻷولى.
    81. In another connection, attention is drawn to the protection provided for minors who have been abandoned or whose parents have died. UN ١٨- ويلفت النظر، في سياق آخر، إلى الحماية التي توفر للقصر المهجورين أو الذين توفي أبواهم.
    The attention of the Council is drawn to General Assembly resolution 48/195 on the subject. UN ويوجﱠه اهتمام المجلس إلى قرار الجمعية العامة ٨٤/٥٩١ بشأن هذا الموضوع؛
    In this connection, the General Assembly's attention is drawn to paragraphs 26 to 30 below. UN وفي هذا الصدد يُلفت انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات من 26 إلى 30 أدناه.
    The information presented by the Secretariat is drawn from the meeting document on information provided by Parties in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol. UN وقد استمدت الأمانة المعلومات التي قدمتها من وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    Attention is drawn to linkages between the Environment Watch strategy and the Bali Strategic Plan, particularly Section F on information for Decision-making. UN ويسترعى الاهتمام إلى الروابط بين استراتيجية المراقبة البيئية وخطة بالي الاستراتيجية، وخاصة القسم واو عن المعلومات من أجل صنع القرار.
    The formulation proposed is drawn from the first part of the definition provision found in the ASEAN Agreement. UN والصيغة المقترحة منقولة من الجزء الأول من بند التعاريف في اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more