It is envisaged that the implementation of this programme will create more than 600,000 to youth around the country. | UN | ومن المتوقع أن يوفر هذا البرنامج ما يربو عن 000 60 وظيفة للشباب في كامل أنحاء البلد. |
It is envisaged that such a repository will include: | UN | ومن المتوقع أن يشمل هذا المستودع ما يلي: |
For Case No. 21, the amount of Euro598,900 is envisaged to cover special and subsistence allowances of judges. | UN | فالنسبة للقضية 21، من المتوخى رصد مبلغ 900 598 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة للقضاة. |
A similar exercise is envisaged for Warrap and Unity States. | UN | ومن المتوخى اتخاذ إجراء مماثل في ولايتي واراب والوحدة. |
Note: Besides defence expenditures, it is envisaged that RSD 22,946,657 thousand will be used to finance military pensions. | UN | ملاحظة: وإلى جانب النفقات الدفاعية، يُتوخى إنفاق 657 946 22 ألف دينار صربي لتمويل المعاشات التقاعدية للعسكريين. |
Further, it is envisaged that continuous and advanced training on IPSAS to key staff is undertaken during 2010. | UN | ومن المزمع أيضاً تنظيم تدريب متواصل ومتقدِّم بشأن المعايير المحاسبية الدولية لموظفين رئيسيين خلال عام 2010. |
It is envisaged that the deliverable will contribute to achieving Aichi Biodiversity Target 19, on improving the knowledge base. | UN | ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 للتنوُّع البيولوجي بشأن تحسين قاعدة المعارف. |
It is envisaged that the deliverable will contribute to achieving Aichi Biodiversity Target 19, on improving the knowledge base; | UN | ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 للتنوع البيولوجي بشأن تحسين قاعدة المعارف؛ |
It is envisaged that the deliverable will contribute to achieving Strategic Goal A of the Aichi Biodiversity Targets; | UN | ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز الغاية الاستراتيجية ألف من أهداف آيتشي بشأن التنوع البيولوجي؛ |
It is envisaged that the implementation of this action plan in 2009 will require additional extrabudgetary resources. | UN | ومن المتوقع أن يتطلب تنفيذ هذه الخطة في عام 2009 موارد إضافية من خارج الميزانية. |
A new technical cooperation project is envisaged to further assist the Commission in delivering its human rights mandate. | UN | وثمة مشروع جديد للتعاون التقني من المتوقع أن يواصل مساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها لحقوق الإنسان. |
It is envisaged that this fund will be financed jointly by the central government, private sector and donors. | UN | ومن المتوقع أن يتم تمويل هذا الصندوق بصورة مشتركة بين الحكومة المركزية والقطاع الخاص والجهات المانحة. |
Support is envisaged for companies providing jobs to young people, especially in small towns and rural areas. | UN | ومن المتوخى تقديم الدعم للشركات التي توفر الوظائف للشباب، بخاصة في المدن الصغيرة والمناطق الريفية. |
It is envisaged that the roll-out process will begin in 2013. | UN | ومن المتوخى أن تبدأ عملية نشر الإطار في عام 2013. |
It is envisaged that missile groups would carry out more than 150 inspection visits per year to facilities under monitoring; | UN | ومن المتوخى أن تقوم أفرقة القذائف بما يزيد على ١٥٠ زيارة في السنة للتفتيش على المرافق الخاضعة للرصد؛ |
This is envisaged as part of a database and information exchange system to be established as soon as resources permit. | UN | ومن المتوخى القيام بذلك كجزء من نظام لقاعدة للبيانات ولتبادل المعلومات من المقرر إنشاؤه فور سماح الموارد بذلك. |
To that end, it is envisaged that the key deliverables of the Study would include: | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، من المتوقع أن تشمل المهام الرئيسية القابلة للإنجاز، يُتوخى أن تتضمن هذه الدراسة ما يلي: |
A review of the 1996 programme is envisaged late in 1995. | UN | ومن المزمع تنقيح برنامج عام ٦٩٩١ في نهاية عام ٥٩٩١. |
A series of reforms is envisaged for rationalizing subsidies. | UN | ويتوخى إجراء طائفة من الاصلاحات لترشيد معونات الدعم. |
A working group on smooth transition is envisaged to this effect. | UN | ومن أجل ذلك، يتوخى إنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس. |
A joint publication by the Institute and the Bank is envisaged. | UN | ومن المنتظر أيضا إصدار منشور مشترك بين المعهد والمصرف. |
In that regard, it is envisaged that the implementation of that paragraph could potentially result in financial implications. | UN | وفي ذلك الصدد، من المتصور احتمال أن تترتب على تنفيذ هذه الفقرة آثار مالية في الميزانية. |
A single, integrated budget for each organization is envisaged by 2014. | UN | ويُتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014. |
No further expansion to the provinces is envisaged in the coming year. | UN | ولا يُتوقع المزيد من التوسيع على مستوى المقاطعات في العام المقبل. |
The programme was developed taking into consideration the economic situation of the country at that time, but it is envisaged that the planned activities may be extended until 2020. | UN | وقد صِيغَ البرنامج على نحو يراعي أحوال البلد الاقتصادية في ذلك الوقت، ولكن يُرتأى الآن أنه يمكن تمديد الأنشطة المخططة حتى عام 2020. |
It is envisaged that SADC would issue guidance to member States on how to proceed in this aspect. | UN | ومن المعتزم أن تصدر الجماعة إرشادات للدول الأعضاء بشأن كيفية العمل في هذا المضمار. |
The United Nations should support the activities of OAU through the trust fund which is envisaged. | UN | ويجب على منظمة اﻷمم المتحدة دعم عمل منظمة الوحدة الافريقية، عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يجري التفكير في إنشائه. |
It is envisaged that the support base will require office facilities, warehousing space, vehicle and container marshalling areas and transit facilities for emplacement and rotation of troops. | UN | ومن المرتأى أن تحتاج قاعدة الدعم إلى مرافق مكتبية وحيز للتخزين ومناطق لحشد المركبات والحاويات ومرافق للمرور العابر بالنسبة لنشر القوات في مواقعها وتناوبها. |
Please provide examples of what is envisaged under these provisions and how they are implemented in practice. | UN | يرجى سوق أمثلة عما هو متوخى في إطار هذه الأحكام وعن كيفية تنفيذها عمليا. |