A country's food supply is equal to its food production and imports minus food exports. | UN | وإمدادات أي بلد من اﻷغذية تساوي مجموع إنتاجه من اﻷغذية ووارداته منها مطروحا منه صادراته من اﻷغذية. |
In some branches of activity in the national economy the participation of women in the labour force is equal to that of men. | UN | وفي بعض فروع النشاط في الاقتصادي الوطني تساوي مشاركة المرأة مشاركة الرجل. |
Similarly, low productivity can indicate a lack of competition, which implies that effective competition is equal to effective productivity. | UN | وبالمثل، قد يشير انخفاض الإنتاجية إلى نقص في المنافسة، مما يعني ضمناً أن المنافسة الفعالة تساوي الإنتاجية الفعالة. |
Listen, man, by God's grace, one is equal to twenty | Open Subtitles | أستمع إلي بفضل الله رجل واحد يساوي 20 رجل |
This proves that not everyone in this world is equal. | Open Subtitles | هذا يثبت ان كل الناس في العالم غير متساوون |
Girls' access to the various levels of education is equal to boys' . | UN | يتساوى حصول البنات على مختلف أنواع التعليم مع حصول الفتيان عليه. |
According to the Constitution, everyone is equal before the law. | UN | والناس سواسية أمام القانون وفقا للدستور. |
No dependency allowance is payable if the governmental grant is equal to or exceeds the rate set out under the Staff Regulations and Staff Rules. | UN | ولا يُدفع بدل إعالة إذا كانت المنحة الحكومية تساوي المعدل المحدد بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو تزيد عليه. |
It appears that for half of these countries, their external debt is equal to or exceeds their respective GDP. | UN | ويبدو بالنسبة لنصف عدد هذه البلدان أن ديونها الخارجية تساوي أو تتعدى ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
It appears that for half of these countries, their external debt is equal to or exceeds their respective GDP. | UN | ويبدو بالنسبة لنصف عدد هذه البلدان أن ديونها الخارجية تساوي أو تتعدى ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
No dependency allowance is payable if the governmental grant is equal to or exceeds the rate set out under the Staff Regulations and Staff Rules. | UN | ولا يُدفع بدل إعالة إذا كانت المنحة الحكومية تساوي المعدل المحدد بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو تزيد عليه. |
It appears as if the spacing between the incisions on the left arm is equal to the spacing between the incisions on the thoracic region. | Open Subtitles | يبدوا لو كان هناك مساحات بين الشقوق على الذراع اليمنى فسوف تساوي بين الجروح في منطقة الصدر |
Take a look at my personality, which is equal to a portion Ramlal? | Open Subtitles | نلقي نظرة على شخصيتي، والتي تساوي جزء رملال؟ |
This figure is equal to the total area of farmland in France and to a fifth of all the farmland of the European Union. | UN | وهذا الرقم يساوي مجموع مساحة الأراضي الصالحة للزراعة في فرنسا وخمس جميع المزارع في الاتحاد الأوروبي. |
By definition, the price level is equal to the weighted average of tradable and non-tradable prices. | UN | وبديهياً يساوي مستوى الأسعار المتوسط المرجح لأسعار سلع السوق العالمية وأسعار سلع السوق المحلية. |
Under the Constitution everybody is equal regardless of any distinctive or individual characteristics. | UN | وينص الدستور على أن الناس متساوون بغض النظر عن خصائصهم المميِّزة أو الفردية. |
Charter on Human and Minority Rights gives general guarantee of equality prescribing that everyone is equal before the law. | UN | 597 - وميثاق حقوق الإنسان والأقليات يضمن بشكل عام تحقيق المساواة فيقضي بأن الجميع متساوون أمام القانون. |
In the search for excellence, every athlete is equal and victory is the result of ability, training, hard work and perseverance. | UN | ففي السعي من أجل التفوق، يتساوى جميع الرياضيين ويكون النصر نتيجة القدرة والتدريب والعمل الجاد والمواظبة. |
The Constitution provides that everyone is equal before the law and is protected against any unfair discrimination. | UN | وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر. |
The uncertainty in the definition of the top of the basement by refraction data is equal to the uncertainty in the depth conversion based on those data. | UN | وعدم اليقين في تحديد سطح الركيزة ببيانات الانكسار مساو لعدم اليقين في التحويل إلى عمق باستخدام تلك البيانات. |
There is equal emphasis on the shared responsibility of each individual State and the international community to avert any kind of violation of international law. | UN | وهناك تأكيد متساو على المسؤولية المشتركة لكل دولة وللمجتمع الدولي عن منع انتهاك القانون الدولي. |
This is equal to a potential shortfall of 28,000 female-owned businesses if the rates for women and men were equal. | UN | وهذا يعادل نقصاً محتملاً قدره 000 28 مشروع تجاري مملوك للمرأة إذا كانت النسب متساوية بين الرجل والمرأة. |
The number of representatives from each County is equal to the number of constituencies. | UN | ويكون عدد الممثلين من كل مقاطعة مساوياً لعدد الدوائر الانتخابية. |
The number of votes each delegate holds is equal to the number of members of the group they represent within the Conference. | UN | ويكون لكل مندوب عدد من الأصوات مساوٍ لعدد أعضاء المجموعة التي يُمثلها داخل اللجنة. |
Education acquired at private and denominational schools is equal to the education from other schools under the School Act. | UN | ويتساوى التعليم المكتسب في المدارس الخاصة والطائفية مع التعليم المقدم في المدارس الأخرى بموجب قانون المدارس. |
The basic principle is equal access for everyone to post-secondary education irrespective of economic status, social background or place of residence. | UN | والمبدأ اﻷساسي هو تكافؤ الجميع في فرصة الوصول الى مرحلة التعليم اللاحقة للمرحلة الثانوية، بغض النظر عن المركز الاقتصادي أو الظروف الاجتماعية أو محل اﻹقامة. |
If you wait until the car's inside pressure is equal to what's on the outside... | Open Subtitles | ـ لكن ـ إذا انتظرت حتى يصير الضغط بداخل السيارة مساوي لما هو بخارجها |