"is estimated that" - Translation from English to Arabic

    • المقدر أن
        
    • يقدر أن
        
    • التقديرات إلى أن
        
    • المقدر أنه
        
    • التقديرات إلى أنه
        
    • يقدر أنه
        
    • ويقدر أنه
        
    • ويقدر أن
        
    • يقدَّر أن
        
    • الاحتياجات إلى
        
    • التقديرات أن
        
    • التقديرات أنه
        
    • التقديرات تشير إلى أن
        
    • حسب التقديرات
        
    • ما يقدر
        
    Assuming the full cooperation of the parties, it is estimated that disarmament could be completed in two months. UN ومن المقدر أن تستكمل عملية نزع اﻷسلحة خلال شهرين على فرض تعاون جميع اﻷطراف بشكل كامل.
    It is estimated that the continent could lose up to $2.6 billion per annum during the initial years of implementation of the Agreements. UN ومن المقدر أن القارة قد تفقد ما يصل إلى ٢,٦ بليون دولار في السنة خلال السنوات اﻷولى من تنفيذ هذه الاتفاقات.
    To put this into perspective, it is estimated that China's public sector finance for forestry was $4.2 billion in 2003. UN ووضعا لذلك في منظوره الصحيح، يقدر أن تمويل القطاع العام في الصين للغابات بلغ 4.2 بلايين دولار في عام 2003.
    In order to guarantee access to every child of school age, it is estimated that a total of 1,523 school buildings are necessary. UN ولضمان وصول كل طفل في سن الدراسة إلى المدرسة يقدر أن الأمر يحتاج إلى عدد إجمالي قدره 523 1 مبنى مدرسياً.
    It is estimated that, through television broadcasts, the Internet and public screenings, PLURAL+ videos have been viewed by over 100,000 people. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على 100 ألف شخص شاهدوا الأفلام عبر البث التلفزيوني والإنترنت والعروض المباشرة للجمهور.
    It is estimated that some 100,000 Palestinian workers from the West Bank and Gaza Strip and consequently their families are affected by this measure. UN ومن المقدر أنه قد تأثر بهذا التدبير ما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ عامل فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة، وتأثرت بالتالي أسرهم.
    It is estimated that the cost of travel of 14 Judges to former Yugoslavia would total $26,700. UN ومن المقدر أن تبلغ التكلفة الكلية لسفر أربعة عشر قاضيا ليوغوسلافيا السابقة ٠٠٧ ٢٦ دولار.
    It is estimated that in the next 10 years 70,000 children in Malawi will become orphans annually, their parents having perished. UN ومن المقدر أن يصبح 000 70 طفل من الأيتام سنويا في ملاوي أثناء السنوات العشر القادمة نظرا لوفاة والديهم.
    It is estimated that 2.3 million people will need emergency food assistance. UN ومن المقدر أن 2.3 مليون شخص سيحتاجون إلى مساعدة غذائية طارئة.
    It is estimated that some 400,000 women benefit from these initiatives. UN ومن المقدر أن تنتفع حوالي 000 400 امرأة بتلك المبادرات.
    It is estimated that the project will be completed in approximately three years. UN ومن المقدر أن يكتمل المشروع في ما يقرب من ثلاث سنوات.
    It is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to Radio Martí, a programme broadcast from the United States. UN ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي.
    In 1995 it is estimated that funding in the area of $25 million will be needed, including the above amount of $5 million. UN وفي عام ١٩٩٥، يقدر أن يكون التمويل المطلوب في حدود ٢٥ مليون دولار، يدخل ضمنها مبلغ الخمسة ملايين دولار المذكور أعلاه.
    In this connection, it is estimated that the associated costs of supporting seconded personnel for 1995 would amount to $636,800. UN وفي هذا الصدد، يقدر أن التكاليف المرتبطة بدعم الموظفين المعارين في عام ١٩٩٥ ستصل الى ٨٠٠ ٦٣٦ دولار.
    Overall, it is estimated that the number of returned displaced persons has remained relatively constant over the past year UN وبوجه عام، تشير التقديرات إلى أن عدد العائدين من المشردين قد ظل ثابتا نسبيا خلال العام الماضي
    It is estimated that some 30,000 children have been affected by lack of access by humanitarian actors. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 30 طفل تقريبا تأثروا من عدم وصول الجهات الفاعلة الإنسانية.
    It is estimated that approximately 65 per cent of the recipients of a guarantee pension are women. UN وتشير التقديرات إلى أن النساء يشكلن نسبة 65 في المائة من المستفيدين من معاش الضمان.
    It is estimated that a further reduction of the electricity generation costs of between 30 and 40 per cent is achievable. UN ومن المقدر أنه يمكن تحقيق تخفيض جديد لتكاليف توليد الكهرباء في نطاق يتراوح بين ٣٠ و ٤٠ في المائة.
    It is estimated that about 300,000 refugees and persons who had previously had the status of refugees had been declared to be integrated. UN وتشير التقديرات إلى أنه جرى الإعلان عن أن إدماج زهاء 000 300 لاجئ وشخص ممن كان لهم مركز اللاجئ من قبل.
    :: In light of the said policy and concerns over this matter, it is estimated that by 2035, 15 per cent of Malaysia's total population will be 60 years old and above. UN :: وفي ضوء تلك السياسة والشواغل المتعلقة بهذه المسألة، يقدر أنه بحلول عام 2035، ستكون أعمار ما نسبته 15 في المائة من مجموع سكان ماليزيا هي 60 عاما وما فوقها.
    It is estimated that, since the beginning of 2008, between 25 and 30 million United States dollars has been paid in ransom to pirates. UN ويقدر أنه منذ بداية عام 2008، دفع للقراصنة على سبيل الفدية ما بين 25 و 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    It is estimated that approximately $40.9 million will be disbursed for reimbursable services activities, which are funded from other resources. UN ويقدر أن مبلغ حوالي 40.9 مليون دولار سيصرف على أنشطة الخدمات الواجبة السداد، التي تموّل من الموارد الأخرى.
    If this trend holds, it is estimated that by the end of 2004 99 per cent of qualifying programme countries will have harmonized their cycles. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، يقدَّر أن يكون 99 في المائة من البلدان المؤهلة للبرامج قد نسّقت دوراتها بحلول نهاية عام 2004.
    It is estimated that resources in the amount of $359,200 are required to cover the costs of the following: UN 10- تُقدَّر الاحتياجات إلى الموارد بمبلغ 200 359 دولار من أجل تغطية تكاليف ما يلي:
    It is estimated that there are an unprecedented 19 million refugees and displaced persons in the world. UN وتفيد التقديرات أن هناك ١٩ مليون لاجئ ومشرد في العالم وهو عدد لا سابق له.
    It is estimated that in the Netherlands alone there are 5,000 Colombian women forced to work as prostitutes. UN وتفيد التقديرات أنه يوجد في هولندا وحدها ٠٠٠ ٥ امرأة كولومبية أرغمت على العمل كبغايا.
    It is estimated that the proposed profits will start with the next order. Open Subtitles التقديرات تشير إلى أن الزيادات المقترحة سوف تبدأ مع النظام القادم
    It is estimated that 25.7 per cent of Cambodian households are headed by women. UN ويترأس 25.7 في المائة من الأسر المعيشية الكمبودية نساء حسب التقديرات.
    In my country, it is estimated that approximately 75 per cent of deaths each year are related to NCDs. UN وفي بلدي، فإن ما يقدر بـ 75 في المائة من الوفيات تقريباً يرجع سببه إلى الأمراض غير المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more