"is expected to help" - Translation from English to Arabic

    • ومن المتوقع أن يساعد
        
    • ومن المتوقع أن تساعد
        
    • ومن المنتظر أن يساعد
        
    • ينتظر أن يعين
        
    • ويتوقع أن يساعد
        
    • ويُتوقع أن يساعد
        
    • المتوقع أن يساعد هذا
        
    • من المتوقع أن يساعد
        
    • ويتوقع أن تساعد
        
    The use of this new system is expected to help crime victims regain their dignity and recover from suffering. UN ومن المتوقع أن يساعد استخدام هذا النظام ضحايا الجرائم على استعادة كرامتهم والتعافي من المعاناة.
    Improving the educational level of the women is expected to help improve their quality of life. UN ومن المتوقع أن يساعد تحسين المستوى التعليمي للمرأة على تحسين نوعية حياتها.
    This is expected to help women who have hitherto been disadvantaged. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا المرأة التي تعاني حتى الآن من الأوضاع غير المواتية.
    The budget is expected to help close the gap between the five percent unemployment rate for men and the 15 percent unemployment rate for women. UN ومن المتوقع أن تساعد هذه الميزانية في سد ثغرة البطالة عن العمل التي تبلغ 5 في المائة للرجال مقابل 15 في المائة للنساء.
    The revolving loan scheme is expected to help the most disadvantaged PWDs to have access to economic opportunities. UN ومن المنتظر أن يساعد مخطط الإقراض الدائر الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى الفرص الاقتصادية
    The review is expected to help the parties, the secretariats, UNEP and FAO to identify key lessons on strategic positioning that can provide a useful basis for strengthening cooperation and coordination among the conventions. UN 40 - ينتظر أن يعين الاستعراض الأطراف والأمانات وبرنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، على تحديد الدروس الرئيسية بشأن التمركز الاستراتيجي الذي يمكن أن يشكل أساساً مفيداً لتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات.
    This is expected to help African governments prioritize STI for development. UN ويتوقع أن يساعد ذلك الحكومات الأفريقية على إيلاء الأولوية لتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض لتنمية.
    The revision is expected to help curb future trade by the Democratic People's Republic of Korea in luxury goods more effectively. UN ويُتوقع أن يساعد هذا التنقيح في تقليص اتجار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالكماليات في المستقبل على نحو أكثر فعالية.
    This programme is expected to help increase the rate of success of women candidates in these examinations. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا البرنامج على زيادة معدلات نجاح المرشحات في هذه الاختبارات.
    The appointment of the new Special Envoy of Kenya was a welcome development and is expected to help to infuse renewed vigour in the peace process. UN وقد مثّل تعيين المبعوث الخاص الجديد لكينيا تطورا يحظى بالترحيب ومن المتوقع أن يساعد في بعث قوة جديدة في عملية السلام.
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    The Order is expected to help promote the concept of inclusive society where individuals with special needs find opportunities to be productive. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك في تعزيز مفهوم مجتمع شامل للجميع يحصل فيه الأفراد من ذوي الاحتياجات الخاصة على فرص إنتاجية.
    This is expected to help create self-employment and income generation. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك على إنشاء العمالة الحرة وتوليد الدخل.
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    This is expected to help UNDP procurement deliver value in support of programme impact. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك عملية الشراء في البرنامج الإنمائي على تحقيق قيمة تساعد على دعم الأثر البرنامجي.
    It is expected to help interested registries evaluate their preparedness for the second commitment period. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك السجلات المهتمة على تقييم حالة استعدادها لفترة الالتزام الثانية.
    This initiative is expected to help dispel myths surrounding women's participation on an equal basis with men. UN ومن المتوقع أن تساعد هذه المبادرة على إزالة الغموض الذي يحيط بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    Information and communication technology (ICT) is expected to help overcome some of the problems associated with isolation. UN ومن المتوقع أن تساعد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التغلب على بعض المشاكل المرتبطة بالعزلة.
    The systematic and comprehensive implementation of the Plan is expected to help promote a culture of respect for human rights. UN ومن المنتظر أن يساعد التنفيذ المنهجي والشامل لهذه الخطة على نشر ثقافة تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    40. The review is expected to help the parties, the secretariats, UNEP and FAO to identify key lessons on strategic positioning that can provide a useful basis for strengthening cooperation and coordination among the conventions. UN 40 - ينتظر أن يعين الاستعراض الأطراف والأمانات وبرنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، على تحديد الدروس الرئيسية بشأن التمركز الاستراتيجي الذي يمكن أن يشكل أساساً مفيداً لتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات.
    This project has generated a huge amount of interest, which is expected to help a developing nation's human infrastructure and accessibility to information technology. UN وقد أثار هذا المشروع قدراً كبيرا من الاهتمام، ويتوقع أن يساعد ذلك البلدان النامية على تطوير قدراتها البشرية الأساسية، والوصول إلى تكنولوجيا المعلومات.
    4. UNDP is expected to help build capacities in countries of the South to support them achieve their development goals, including the Millennium Development Goals. UN 4 - ويُتوقع أن يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على بناء القدرات في بلدان الجنوب لدعمها في تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is expected to help in bringing back normalcy to the rural communities affected and displaced by the conflict. UN الأمر الذي من المتوقع أن يساعد على عودة الحياة الطبيعية إلى المجتمعات الريفية التي تضررت وشُردت من جراء الصراع.
    TPN1 is expected to help gradually to improve the quality of work relating to desertification monitoring and assessment for the benefit of all Asian Parties. UN ويتوقع أن تساعد شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1 تدريجياً على تحسين نوعية العمل المتعلق برصد وتقييم التصحر لفائدة جميع الأطراف الآسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more