The use of this new system is expected to help crime victims regain their dignity and recover from suffering. | UN | ومن المتوقع أن يساعد استخدام هذا النظام ضحايا الجرائم على استعادة كرامتهم والتعافي من المعاناة. |
Improving the educational level of the women is expected to help improve their quality of life. | UN | ومن المتوقع أن يساعد تحسين المستوى التعليمي للمرأة على تحسين نوعية حياتها. |
This is expected to help women who have hitherto been disadvantaged. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا المرأة التي تعاني حتى الآن من الأوضاع غير المواتية. |
The budget is expected to help close the gap between the five percent unemployment rate for men and the 15 percent unemployment rate for women. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه الميزانية في سد ثغرة البطالة عن العمل التي تبلغ 5 في المائة للرجال مقابل 15 في المائة للنساء. |
The revolving loan scheme is expected to help the most disadvantaged PWDs to have access to economic opportunities. | UN | ومن المنتظر أن يساعد مخطط الإقراض الدائر الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى الفرص الاقتصادية |
The review is expected to help the parties, the secretariats, UNEP and FAO to identify key lessons on strategic positioning that can provide a useful basis for strengthening cooperation and coordination among the conventions. | UN | 40 - ينتظر أن يعين الاستعراض الأطراف والأمانات وبرنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، على تحديد الدروس الرئيسية بشأن التمركز الاستراتيجي الذي يمكن أن يشكل أساساً مفيداً لتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات. |
This is expected to help African governments prioritize STI for development. | UN | ويتوقع أن يساعد ذلك الحكومات الأفريقية على إيلاء الأولوية لتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض لتنمية. |
The revision is expected to help curb future trade by the Democratic People's Republic of Korea in luxury goods more effectively. | UN | ويُتوقع أن يساعد هذا التنقيح في تقليص اتجار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالكماليات في المستقبل على نحو أكثر فعالية. |
This programme is expected to help increase the rate of success of women candidates in these examinations. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا البرنامج على زيادة معدلات نجاح المرشحات في هذه الاختبارات. |
The appointment of the new Special Envoy of Kenya was a welcome development and is expected to help to infuse renewed vigour in the peace process. | UN | وقد مثّل تعيين المبعوث الخاص الجديد لكينيا تطورا يحظى بالترحيب ومن المتوقع أن يساعد في بعث قوة جديدة في عملية السلام. |
The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. | UN | ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً. |
The Order is expected to help promote the concept of inclusive society where individuals with special needs find opportunities to be productive. | UN | ومن المتوقع أن يساعد ذلك في تعزيز مفهوم مجتمع شامل للجميع يحصل فيه الأفراد من ذوي الاحتياجات الخاصة على فرص إنتاجية. |
This is expected to help create self-employment and income generation. | UN | ومن المتوقع أن يساعد ذلك على إنشاء العمالة الحرة وتوليد الدخل. |
The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. | UN | ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً. |
This is expected to help UNDP procurement deliver value in support of programme impact. | UN | ومن المتوقع أن يساعد ذلك عملية الشراء في البرنامج الإنمائي على تحقيق قيمة تساعد على دعم الأثر البرنامجي. |
It is expected to help interested registries evaluate their preparedness for the second commitment period. | UN | ومن المتوقع أن يساعد ذلك السجلات المهتمة على تقييم حالة استعدادها لفترة الالتزام الثانية. |
This initiative is expected to help dispel myths surrounding women's participation on an equal basis with men. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه المبادرة على إزالة الغموض الذي يحيط بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل. |
Information and communication technology (ICT) is expected to help overcome some of the problems associated with isolation. | UN | ومن المتوقع أن تساعد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التغلب على بعض المشاكل المرتبطة بالعزلة. |
The systematic and comprehensive implementation of the Plan is expected to help promote a culture of respect for human rights. | UN | ومن المنتظر أن يساعد التنفيذ المنهجي والشامل لهذه الخطة على نشر ثقافة تقوم على احترام حقوق الإنسان. |
40. The review is expected to help the parties, the secretariats, UNEP and FAO to identify key lessons on strategic positioning that can provide a useful basis for strengthening cooperation and coordination among the conventions. | UN | 40 - ينتظر أن يعين الاستعراض الأطراف والأمانات وبرنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، على تحديد الدروس الرئيسية بشأن التمركز الاستراتيجي الذي يمكن أن يشكل أساساً مفيداً لتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات. |
This project has generated a huge amount of interest, which is expected to help a developing nation's human infrastructure and accessibility to information technology. | UN | وقد أثار هذا المشروع قدراً كبيرا من الاهتمام، ويتوقع أن يساعد ذلك البلدان النامية على تطوير قدراتها البشرية الأساسية، والوصول إلى تكنولوجيا المعلومات. |
4. UNDP is expected to help build capacities in countries of the South to support them achieve their development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | 4 - ويُتوقع أن يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على بناء القدرات في بلدان الجنوب لدعمها في تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
This is expected to help in bringing back normalcy to the rural communities affected and displaced by the conflict. | UN | الأمر الذي من المتوقع أن يساعد على عودة الحياة الطبيعية إلى المجتمعات الريفية التي تضررت وشُردت من جراء الصراع. |
TPN1 is expected to help gradually to improve the quality of work relating to desertification monitoring and assessment for the benefit of all Asian Parties. | UN | ويتوقع أن تساعد شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1 تدريجياً على تحسين نوعية العمل المتعلق برصد وتقييم التصحر لفائدة جميع الأطراف الآسيوية. |