"is frequently" - Translation from English to Arabic

    • كثيرا ما
        
    • وكثيرا ما
        
    • كثيراً ما
        
    • كثير من الأحيان
        
    • وكثيراً ما
        
    • غالبا ما
        
    • يكثر
        
    • في أغلب الأحيان
        
    • غالباً ما
        
    • بكثرة
        
    • فكثيرا ما
        
    • ويجري بصورة متواترة
        
    It identifies some of the priority areas where the early and coordinated support of the United Nations is frequently requested. UN فهو يحدد بعض المجالات ذات الأولوية التي كثيرا ما يطلب فيها من الأمم المتحدة تقديم دعم مبكر ومنسق.
    Even where such legislation exists, it is frequently not enforced. UN وحتى عندما توجد هذه القوانين، كثيرا ما لا تُنفذ.
    The Coordinator is frequently called upon to make contact with high-level representatives of missions, international organizations or non-governmental organizations. UN وكثيرا ما يدعى المنسق إلى إجراء اتصالات بممثلين رفيعي المستوى عن البعثات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    For example, the village of Burin is frequently subjected to settler violence and related destruction of property. UN فقرية بورين، على سبيل المثال، كثيراً ما تتعرض لعنف المستوطنين وما يرتبط به من تدمير للممتلكات.
    Those are areas in which the United Nations is frequently expected to play a leading or central role. UN تلك هي المجالات التي يتوقع في كثير من الأحيان أن تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور قيادي أو مركزي.
    It is frequently members of the State Judicial Police and the army working together who carry out the arrests. UN وكثيراً ما يشترك في عمليات الاعتقال هذه عناصر من الشرطة القضائية للولاية بالتنسيق مع عناصر من الجيش.
    In poor weather, the detainees may choose not to go outside because the exercise yard is frequently open to the elements. UN وعندما يكون الطقس سيئا يفضل المعتقلون أحياناً عدم الخروج لأن باحة التمارين غالبا ما تكون عرضة لكل تقلبات الطقس.
    As a result, the girl child is frequently invisible in research, policy analysis and programme planning and monitoring. UN ونتيجة لهذا، يكثر أن تكون الطفلة غير مرئية في البحوث، وتحليل السياسات، وتخطيط البرامج ومراقبتها.
    The report is frequently mentioned in proposals for Security Council reform. UN فالتقرير كثيرا ما يذكر في مقترحات تتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن.
    The increased utilization of renewable energy is frequently mentioned in that regard. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما يتردد ذكر زيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Access to the base is through a dead-end road which is frequently blocked by many trucks serving warehouses which are also in the vicinity of the base. UN والطريق المؤدي إلى القاعدة طريق مسدود كثيرا ما تُزحمه شاحنات عديدة تخدم المخازن التي تقع أيضا في جوار القاعدة.
    In addition, there is frequently a lack of clarity in governance, accountability and reporting relationships between Special Representatives of the Secretary-General and other parts of the United Nations system. UN وبالإضافة إلى هذا، كثيرا ما ينعدم الوضوح في العلاقات في مجالات الحوكمة والمساءلة وإعداد التقارير بين الممثلين الخاصين للأمين العام وأجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    The combination of being a member of a municipal or provincial council alongside regular employment or care tasks is frequently seen as an obstacle. UN وكثيرا ما كان ينظر إلى أن الجمع بين عضوية مجلس بلدي أو إقليمي وواجبات العمالة أو الرعاية العامة يُشكل عقبة من العقبات.
    Mercury amalgamation is frequently used in conjunction with gravity separation but this section covers gravity separation without the use of mercury. UN وكثيرا ما يستخدم ملغمة الزئبق بالاقتران مع الفصل بالثقل ولكن هذا الفرع يغطي الفصل بالثقل بدون استخدام للزئبق.
    In the absence of any official notification, a family is frequently only alerted to the fact that a relative has been detained when he or she fails to return home. UN ونظراً لعدم وجود أي إبلاغ رسمي، كثيراً ما لا تتنبه الأسرة لاحتجاز قريب لها إلا عندما لا يعود هذا القريب إلى البيت.
    Accounting regulation is frequently focused on the needs of larger entities or stock exchanges and there are no rules directed specifically at SMEs. UN فتنظيم المحاسبة كثيراً ما يركز على احتياجات الكيانات الأكبر حجماً أو البورصات ولا توجد قواعد تخص المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحديداً.
    A process of broad consultations with local communities is frequently incorporated. UN وتُعتمد عملية تشاور واسعة مع المجتمعات المحلية في كثير من الأحيان.
    Psychiatric support, together with drug treatment, is frequently offered to patients suffering emotional collapse. UN وفي كثير من الأحيان يعرض على المرضى الذين يعانون اختلالا عميقا لعلاج الطب النفسي، ويزودون بالأدوية الضرورية.
    The collection of fuel is frequently the responsibility of women and children, who carry the wood home in head loads. UN وكثيراً ما يكون جمع الوقود هو من مسؤولية النساء والأطفال، الذين ينقلون الخشب إلى بيوتهم محملاً على رؤوسهم.
    IMF is frequently criticized from an ideological standpoint, but the Governor says that debate has been constructive. UN وكثيراً ما وتُوجه انتقادات إيديولوجية ضد صندوق النقد الدولي ولكنه يرى أن النقاش كان بناءً.
    The aid, according to health organizations, is frequently out of date by the time it reaches Gaza. UN ووفقا لما ذكرته المنظمات الصحية، فإن أوان المساعدة غالبا ما يكون قد فات وقت وصولها إلى غزة.
    That said, the term is frequently used. UN غير أن هذا المصطلح يكثر استخدامه.
    The prescribed period of detention under section 31 is frequently ignored. UN ويتم تجاهل الفترة المحددة للاحتجاز بموجب المادة 31 في أغلب الأحيان.
    For better-off people, sharing power is frequently the most daunting challenge. UN وبالنسبة للميسورين، فإن تقاسم السلطة غالباً ما يكون التحدي الأصعب.
    In rural areas, straw is frequently used to build the walls of people's homes. UN ويُلاحظ في الأرياف اللجوء بكثرة إلى القش لتشييد جدران المساكن.
    Successful prosecution of organizers of the drug trade is frequently hampered by procedural barriers and evidentiary requirements. UN فكثيرا ما تعرقل الحواجز اﻹجرائية وشروط اﻹثبات النجاح في محاكمة أولئك الذين يترأسون منظمات الاتجار بالمخدرات.
    The Committee's Directory of Assistance (www.un.org/sc/ctc) is frequently updated to include new relevant information on available assistance. UN ويجري بصورة متواترة استكمال دليل المساعدة التابع للجنة بحيث يشمل معلومات جديدة ذات صلة عن المساعدة المتوفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more