The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بصون وتنفيذ وتقوية معاهدات واتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The United States is fully committed to this goal. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة التزاما تاما بتحقيق هذا الهدف. |
Kenya is fully committed to the ideals of this Organization. | UN | إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بالمثل العليا لهذه المنظمة. |
Slovakia is fully committed to all three pillars of the implementation of the responsibility to protect and attaches equal importance to all of them. | UN | وسلوفاكيا ملتزمة تماما بجميع بالركائز الثلاث لتنفيذ المسؤولية عن الحماية وتهتم بها كلها بنفس القدر. |
Judge de Silva is fully committed to the completion of the Military II case and to his work during the judgement drafting phase. | UN | والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وملتزم بعمله خلال مرحلة صياغة الحكم. |
Finland is fully committed to promoting its continued success. | UN | وتلتزم فنلندا التزاماً تاماً بتعزيز استمرار نجاح المعاهدة. |
The Philippines is fully committed to addressing the issues of lifestyle-related non-communicable diseases. | UN | والفلبين ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجة مسائل الأمراض غير المعدية المتعلقة بنمط العيش. |
Botswana is fully committed to the disarmament agenda of the United Nations. | UN | إن بوتسوانا ملتزمة التزاما تاما ببرنامج نزع السلاح التابع للأمم المتحدة. |
The Secretary-General is fully committed to doing everything possible to stop the violence and facilitate a political solution in the Syrian Arab Republic. | UN | والأمين العام ملتزم التزاما تاما ببذل كل جهد ممكن من أجل وقف العنف وتيسير حل سياسي للنزاع في الجمهورية العربية السورية. |
In that spirit, Brazil is fully committed to the ongoing review of the work and functioning and status of the Council. | UN | وبتلك الروح تلتزم البرازيل التزاما تاما بالاستعراض الجاري لعمل المجلس وأسلوب أدائه لوظيفته ومركزه. |
I am, therefore, pleased to assure you that Belize is fully committed to work within this Organization, through it and with it as it carries out its mandates. | UN | لذلك، يسرني أن أؤكد لكم أن بليز ملتزمة التزاما كاملا بالعمل داخل هذه المنظمة، ومن خلالها ومعها في الاضطلاع بولاياتها. |
Israel is fully committed to this effort. | UN | وإسرائيل ملتزمة التزاما كاملا بهذا الجهد. |
I would like to stress that the United States is fully committed to verified destruction of 100 per cent of its chemical weapons stockpile as rapidly as possible. | UN | وأود أن أشدد على أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بالتدمير المتحقق منه لـ 100 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية بأسرع طريقة ممكنة. |
The Republic of Korea is fully committed to mitigating humanitarian suffering caused by anti-personnel mines. | UN | وجمهورية كوريا ملتزمة تماما بتخفيف المعاناة الإنسانية الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد. |
Brazil is fully committed to the nonproliferation efforts of the international community. | UN | والبرازيل ملتزمة تماما بجهود المجتمع الدولي لعدم الانتشار. |
Pakistan, as a State party to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and its five Protocols, is fully committed to implement it. | UN | وباكستان، بوصفها دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة، ملتزمة تماما بتنفيذها. |
I would like to assure the representatives of this august Council that Sudan is fully committed to the path of dialogue and mutual beneficial interaction. | UN | وأود أن أؤكد لممثلي هذا المجلس الموقر أن السودان ملتزم تماما بنهج الحوار والتفاعل المفيد المتبادل. |
Judge de Silva is fully committed to the completion of the Military II case and to his work during the judgement drafting phase. | UN | والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وبعمله خلال مرحلة صياغة الحكم. |
Tuvalu is fully committed to cooperating in the implementation of regional programmes on NCDs. | UN | وتلتزم توفالو التزاماً تاماً بالتعاون في تنفيذ البرامج الإقليمية المتعلقة بالأمراض غير المعدية. |
The United States Government is fully committed to ensuring that the Cuban Mission is able to perform its functions. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة ملتزمة التزاماً كاملاً بكفالة تمكُّن البعثة الكوبية من أداء مهامها. |
The European Union is fully committed to maintaining, implementing and strengthening disarmament and non-proliferation treaties and agreements. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما كاملا بالمحافظة على معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومنع الانتشار وتنفيذها وتعزيزها. |
Mr. President, Colombia is fully committed to disarmament and security. | UN | سيدي الرئيس، إن كولومبيا ملتزمة تماماً بنزع السلاح وبالأمن. |
Taiwan is fully committed to upholding the international norms of human rights spearheaded by the United Nations. | UN | وتايوان ملتزمة كل الالتزام بتأييد القواعد الدولية لحقوق الإنسان، وهو مجال تتصدره الأمم المتحدة. |
Bosnia and Herzegovina is fully committed to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
That is why I come here today: to represent a country that, as I said earlier, is fully committed to the objectives of multilateral disarmament and non-proliferation. | UN | ولهذا السبب جئت اليوم: لتمثيل بلد، كما سبقت أن ذكرت، ملتزم التزاماً كاملاً بتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار على أساس متعدد الأطراف. |
We pledge to continue to work for the safety and security of those people, and for an Organization that is fully committed to fulfilling its lofty ideals. | UN | ونتعهد بأن نواصل جهودنا من أجل سلامة وأمن هؤلاء الناس ومن أجل منظمة ملتزمة بالكامل بتحقيق مقاصدها النبيلة. |
Ethiopia has made it clear on numerous occasions that it is fully committed to resolving this dispute legally and peacefully in accordance with international norms. | UN | وقد برهنت إثيوبيا في مناسبات عديدة على التزامها الكامل بحل هذا النزاع قانونيا وسلميا بما يتفق مع الأعراف الدولية. |
Mexico is fully committed to sustainable fisheries and is in compliance with all the substantive provisions of the 1995 Agreement. | UN | إن المكسيك تلتزم التزاما كاملا بمصائد الأسماك المستدامة وتمتثل لجميع الأحكام الموضوعية في اتفاق عام 1995. |
Aware of the fragile situation of unaccompanied foreign minors, Italy is fully committed to ensuring that these children are protected, regardless of their status. | UN | إن إيطاليا، إذ تُدرك الوضع الهش للقُصَّر الأجانب غير المصحوبين، تلتزم التزاماً كاملاً بضمان حماية هؤلاء الأطفال، بصرف النظر عن وضعهم القانوني. |