"is governed" - Translation from English to Arabic

    • تنظمها
        
    • محكومة
        
    • تنظمه
        
    • محكوم
        
    • ينظَّم
        
    • تحكمه
        
    • يُنظّم
        
    • يحكمها
        
    • محكومان
        
    • الأوكراني المعنون
        
    • الإجراء محصور
        
    • فيحكمه
        
    • لحكمها
        
    • وتنظم شؤون
        
    • ويضبط
        
    Ownership is governed by a variety of legislative acts; the most recent, the Reindeer Farm Act and Decree, also applies to Sami herdsmen. UN وهذه الملكية تنظمها طائفة من القوانين التشريعية؛ آخرها قانون ومرسوم مزارع الرنة؛ وهما ينطبقان أيضا على الرعاة الصاميين.
    The relationship between the Court and the United Nations is governed by the relevant provisions of the Rome Statute as well as by the Relationship Agreement between the Court and the United Nations and other subsidiary agreements. UN والعلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة تنظمها الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة وغير ذلك من الاتفاقات الفرعية.
    Their relationship with UNICEF is governed by a Recognition and Cooperation Agreement. UN وعلاقتها مع اليونيسيف محكومة باتفاق التقدير والتعاون.
    Movement from one contract type to another is not automatic and is governed by transparent and open selection procedures. UN والانتقال من أحد أنواع التعاقد إلى نوع آخر لا يجري بشكل تلقائي بل تنظمه إجراءات اختيار شفافة وعلنية.
    Military use is governed by customary practice; this includes, for example, monitoring the compliance of disarmament treaties. UN فالاستخدام العسكري محكوم بالممارسة العرفية؛ ويشمل ذلك، على سبيل المثال، رصد الامتثال لمعاهدات نزع السلاح.
    In BiH the protection and support of witnesses/victims is governed by laws at the state and entity levels. UN وفي البوسنة والهرسك، ينظَّم تقديم الحماية والدعم للشهود/الضحايا من خلال قوانين قائمة على صعيدي الدولة والكيانين.
    Lastly, immunity of representatives of States to international organizations is governed by the provisions of the conventions on the privileges and immunities of the relevant organizations or their headquarters agreements. UN وأخيرا، فحصانة ممثلي الدول لدى المنظمات الدولية تنظمها أحكام اتفاقيات الامتيازات والحصانات أو اتفاقات المقر للمنظمات ذات الصلة.
    The question of the admission of new Members to the United Nations is governed, inter alia, by Article 4 of the Charter, rules 58 to 60 of the provisional rules of procedure of the Security Council and rules 134 to 138 of the rules of procedure of the General Assembly. UN إن مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة تنظمها عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The question of the admission of new Members to the United Nations is governed, inter alia, by Article 4 of the Charter, rules 58 to 60 of the provisional rules of procedure of the Security Council and rules 134 to 138 of the rules of procedure of the General Assembly. UN إن مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة تنظمها عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The question of the admission of new Members to the United Nations is governed, inter alia, by Article 4 of the Charter, rules 58 to 60 of the provisional rules of procedure of the Security Council and rules 134 to 138 of the rules of procedure of the General Assembly. UN إن مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة تنظمها عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The question of the admission of new Members to the United Nations is governed, inter alia, by Article 4 of the Charter, rules 58 to 60 of the provisional rules of procedure of the Security Council and rules 134 to 138 of the rules of procedure of the General Assembly. UN إن مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة تنظمها عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Any legal trade in hazardous wastes between the United States and Mexico is governed under a bilateral hazardous waste agreement. UN وأي تجارة مشروعة في النفايات الخطرة بين الولايات المتحدة والمكسيك محكومة باتفاق ثنائي بشأن النفايات الخطرة.
    As a common service, the Division is governed by the same cost-allocation policies that are applied by other United Nations offices. UN وباعتبار الشعبة خدمة مشتركة، فإنها محكومة بالسياسات نفسها التي تتبعها مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في توزيع التكاليف.
    The procedure of " tierce opposition " is governed by articles 218 et seq. of the Code of Civil Procedure of French Polynesia. UN واﻹجراء المتعلق بتدخل طرف ثالث في الخصومة هو إجراء تنظمه المادة ٢١٨ ومواد أخرى في قانون اﻹجراءات المدنية في بولينيزيا الفرنسية.
    This activity is governed by national laws and by memorandums of understanding drawn up with each of the Unit's key international partners. UN وهذا النشاط تنظمه القوانين الوطنية ومذكرات التفاهم المبرمة مع كل شريك من شركاء الوحدة الدوليين الرئيسيين.
    It is governed by the organizations' financial regulations, other legislative instruments applicable to trust funds, as well as the relevant trust fund agreement concluded with the donor. UN وهذا الإغلاق محكوم بالأنظمة المالية للمنظمات وغيرها من الصكوك التشريعية السارية على الصناديق الاستئمانية، فضلاً عن اتفاق الصندوق الاستئماني ذي الصلة المبرم مع الجهة المانحة.
    60. Police custody is governed by article 76 of the code of criminal procedure. UN 60- ينظَّم الاحتجاز الاحتياطي بموجب المادة 76 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The withdrawal of a conditional interpretative declaration is governed by the rules applying to the withdrawal of reservations. UN سحب الإعلان التفسيري المشروط تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات.
    If no effective choice by settlor, trust is governed by the law with which it is most closely connected UN :: إذا لم يكن اختيار المكلّف نافذ المفعول، يُنظّم الاستئمان بموجب القانون الذي تربطه به أوثق علاقة
    Both public international law and case law recognize that nationality is governed by internal law. UN ويقر كل من القانون الدولي العام والاجتهاد القضائي بأن الجنسية مسألة يحكمها القانون الداخلي.
    Within LICs, access to and use of TK is governed by diverse systems of customary laws. UN 10- إن إمكانية الوصول إلى المعارف التقليدية واستخدام هذه المعارف فعلاً، داخل المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين، محكومان بنظم شتى من القوانين العرفية.
    The strategy for gender equality and the expansion of the rights of women is governed by the Equal Rights and Opportunities Act. UN ويسر تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة القانون الأوكراني المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " .
    There is currently no law on extradition in Venezuela and in practice extradition is governed solely by bilateral treaties or non-treaty arrangements. However, article 271 of the Constitution provides that: " In no case may the extradition of aliens responsible for crimes involving money-laundering, drugs, organized international crime, attacks against the public property of other States and against human rights, be refused. UN لا يوجد حاليا في فنزويلا قانون يتعلق بتسليم المجرمين، وتنظيم هذا الإجراء محصور عمليا في المعاهدات الثنائية أو الترتيبات غير التعاهدية، بيد أن المادة 271 من الدستور تنص على أنه " لا يجوز في أي حال من الأحوال رفض تسليم أجانب مسؤولين عن ارتكاب جرائم تنطوي على غسل الأموال والمخدرات والجريمة الدولية المنظمة وشن هجمات على الممتلكات العامة التابعة لدول أخرى وضد حقوق الإنسان.
    With respect to border security and operational customs control, the Dominican Republic is governed by Act. No. 3489 on the Customs regime. UN أما الأمن الحدودي وعمليات المراقبة الجمركية، فيحكمه في الجمهورية الدومينيكية القانون رقم 3489 للنظام الجمركي.
    115. The Judiciary is made up of jurisdictional organs which administer justice in the name of the Nation and by organs by which it is governed and administered. UN ٥١١- تتألف السلطة القضائية من هيئات قضائية تقر العدل باسم اﻷمة ومن خلال أجهزة تخضع هي لحكمها وادارتها.
    This unit is governed by separate instructions for effective management control and performance assessment. UN وتنظم شؤون هذه الوحدة تعليماتٌ خاصة بها تكفل فعالية الإشراف الإداري وتقييم الأداء.
    The employment of foreigners itself is governed by international treaties and the Slovak legal system. UN ويضبط توظيف الأجانب، في حد ذاته، بموجب المعاهدات الدولية والنظام القانوني السلوفاكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more