"is grateful to" - Translation from English to Arabic

    • امتنانه
        
    • ممتن
        
    • ممتنة
        
    • امتنانها
        
    • يشعر بالامتنان
        
    • وتشكر
        
    • عن الامتنان
        
    • ممتنّ
        
    • وتُعرب
        
    Furthermore, the Group is grateful to the High Representative for Disarmament Affairs, Angela Kane, for the support received from her. UN ويعرب الفريق كذلك عن امتنانه لأنجيلا كين، الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، على ما قدمته من دعم للفريق.
    The Secretary-General is grateful to Member States for their nominations and urges them to extend their active support to the group and its members. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه للدول الأعضاء على ترشيحاتها ويحثها على توسيع نطاق دعمها النشط للفريق وأعضائه.
    The Working Group is grateful to these States for their cooperation. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه لهذه الدول على تعاونها.
    The delegation of Belarus is grateful to Ambassador Tanin, and we support his reappointment as chair of the intergovernmental negotiations. UN إن وفد بيلاروس ممتن للسفير تانين، ونحن نؤيد إعادة تعيينه رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية.
    The Office of the Prosecutor is grateful to the European Commission for its support. UN ومكتب المدعي العام ممتن للمفوضية الأوروبية على ما تقدِّمه من دعم.
    Our actions in Afghanistan and Iraq were supported by many Governments, and America is grateful to each one. UN لقد حظيت الإجراءات التي اتخذناها في أفغانستان والعراق بدعم العديد من الحكومات، وأمريكا ممتنة لكل منها.
    The Commission is grateful to the Government of France for its support. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لحكومة فرنسا لما قدمته لها من دعم.
    He is grateful to all Governments that responded positively to his requests for invitations. UN وهو يعرب عن امتنانه لجميع الحكومات التي استجابت بشكل إيجابي للطلبات المتعلقة بزيارتها.
    He is grateful to the Government for extending its cooperation during his mission and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. UN ويعرب عن امتنانه للحكومة على مد يد تعاونها خلال مهمته وإبداء استعدادها للعمل معه بطريقة بناءة.
    He is grateful to all those whom he met, and for the concerned Governments' inputs to his mandate. UN وأعرب الخبير المستقل عن امتنانه لجميع الأطراف التي التقى بها، ولإسهام الحكومات المعنية في ولايته.
    He is grateful to OHCHR for facilitating the survey, and urges all Governments to respond. UN ويعرب عن امتنانه لمفوضية حقوق الإنسان لتسهيلها لهذه الدراسة، ويحث كل الحكومات على الاستجابة.
    On the other hand, he is grateful to those Governments that have already confirmed an invitation and hopes that a suitable time for these visits will be arranged shortly. UN ومن جهة أخرى، يعرب عن امتنانه للحكومات التي أكدت سلفاً الدعوة راجياً ترتيب وقت ملائم لهذه الزيارات قريباً.
    The Special Rapporteur is grateful to the Government of Côte d'Ivoire for extending an invitation to him. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة كوت ديفوار على الدعوة التي وجهتها إليه.
    My delegation is grateful to the members of the international community who have supported Peru in this endeavour. UN ووفدي ممتن لأعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا الدعم إلى بيرو في هذا المسعى.
    He is grateful to the International Rescue Committee and Save the Children UK, which are stepping up their work in the north-west. UN وهو ممتن لما تقوم به لجنة اﻹنقاذ الدولية ومنظمة إنقاذ الطفولة التابعة للمملكة المتحدة اللتان تكثفان نشاطهما في الشمال الغربي.
    My delegation is grateful to India for its introduction of the draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. UN ووفدي ممتن للهند على عرضها مشروع القرار الذي نأمل أن يعتمــد بتوافق اﻵراء.
    San Marino is grateful to those groups and for the role they have played. UN وسان مارينو ممتنة لتلك المجموعات وللدور الذي تقوم به.
    Slovenia is grateful to this year's P-6 colleagues for their work and all their assistance to the group of observer States. UN وسلوفينيا ممتنة للرؤساء الستة الزملاء هذا العام لعملهم ولكل المساعدة التي قدّموها لمجموعة الدول المراقبة.
    The Tribunal is grateful to the co-organizers and sponsors of the Conference -- the Sanela Diana Jenkins Human Rights Project at UCLA School of Law and the Governments of Finland, the Netherlands and Switzerland. UN والمحكمة ممتنة للجهات التي شاركت في تنظيم المؤتمر وشملته بالرعاية، وهي مشروع سنيلا ديانا جنكينز لحقوق الإنسان في كلية القانون بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس، وحكومات كل من سويسرا وفنلندا وهولندا.
    Mexico is grateful to the Presidents of the Conference on Disarmament for submitting this draft resolution, the spirit of which we generally share. UN تعرب المكسيك عن امتنانها لرؤساء مؤتمر نزع السلاح على تقديم مشروع القرار هذا، الذي نتشاطر روحه عموماً.
    The Committee is grateful to the Palestinian Authority for the cooperation extended to it throughout its term. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للسلطة الفلسطينية على تعاونها مع اللجنة طوال مدة عملها.
    The delegation of Benin is grateful to the representative of Indonesia for the efforts he has made to preserve the Movement's unity of action and credibility. UN ووفد بنن يشعر بالامتنان لممثل اندونيسيا على الجهود التي يبذلها للحفاظ على وحدة الحركة في العمل وعلى مصداقيتها.
    It is grateful to the Government for the additional documents supplied before, during and after consideration of the report. UN وتشكر اللجنة الحكومة على الوثائق الإضافية التي قدمتها قبل النظر في التقرير وفي أثناء ذلك وبعده.
    My country is grateful to them for all their activities. UN ويعرب وفد بلدي عن الامتنان لها، لكل ما تقوم به من أنشطة.
    ISI is grateful to the Asian Development Bank, for its support for the Workshop. UN والمعهد ممتنّ لمصرف التنمية اﻵسيوي لما بذله من دعم لحلقة العمل هذه.
    The Independent Expert is grateful to the Government of Canada for this comprehensive response and its cooperation. UN وتُعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها لحكومة كندا على ردها الوافي وتعاونها معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more