"is greater than" - Translation from English to Arabic

    • أكبر من
        
    • أعظم من
        
    • أكبر مما
        
    • أكبر منه
        
    • تزيد نسبة
        
    • اعظم من
        
    • أعظم بكثير
        
    • أعظمُ مِنْ
        
    • يزيد فيها
        
    • أكبر منها
        
    amount of plutonium is greater than a specified threshold mass. UN `3` وكمية من البلوتونيوم أكبر من كتلة دنيا معينة.
    The gods will know that, their understanding is greater than ours. Open Subtitles الآلهة سوف يعرفون ذلك، فهم من هو أكبر من بلدنا.
    I mean, you know, three is greater than two. Open Subtitles أقصد، كما تعلمون، ثلاثة هو أكبر من اثنين.
    Dothing is greater than money Your work will be done. Open Subtitles لا شيء أعظم من المال ، مهمتك ستنجز بتمام
    For small regional States such as Seychelles, the relative burden of imprisonment is greater than for larger States. UN وبالنسبة للدول الصغيرة في المنطقة، مثل سيشيل، يكون العبء النسبي للسجن أكبر مما في الدول الأكبر حجماً.
    As the Decade of International Law comes to an end, it is clear that the role of international law is greater than ever. UN ولما كان عقد القانون الدولي يقترب من نهايته، فمن الواضح أن دور القانون الدولي أكبر منه في أي وقت مضى.
    If the ratio is greater than 1 but less than 10, a large risk can be expected, which is also considered unacceptable. UN وإذا كانت النسبة المئوية أكبر من واحد ولكنها أقل من 10، فإنه يمكن توقع حدوث خطر كبير، وهو ما يعتبر غير مقبول أيضاً.
    If the ratio is greater than 1 but less than 10, a large risk can be expected and is also considered unacceptable. UN وإذا كانت النسبة أكبر من واحد ولكنها أقل من 10، فإنه يمكن توقع حدوث خطر كبير وهو ما يعتبر غير مقبول أيضاً.
    It is a staggering figure, but the suffering the embargo has caused the Cuban people is greater than the mere number, and is especially profound for women and children. UN إنه لرقم مذهل، إلا أن المعاناة التي يسببها الحصار للشعب الكوبي أكبر من الأرقام وأعمق خاصة بالنسبة للنساء والأطفال.
    Needless to say, the threat posed by today's Somalia to international peace and security is greater than that of any other conflict in the region. UN وغني عن القول إن الخطر الذي يشكله صومال اليوم على السلم والأمن الدوليين هو أكبر من خطر أي صراع آخر في العالم.
    The link between armed violence and the Millennium Development Goals is greater than generally perceived. UN إن الصلة بين العنف المسلح وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أكبر من المتصور عموما.
    It carries the synergetic understanding that the whole is greater than the sum of its parts. UN وهو تعبير ينطوي على الإدراك المتآزر بأن الكل أكبر من مجموع أجزائه.
    The militia threat against the enclave is greater than the threat against other parts of East Timor, but it is still assessed as being low. UN فالتهديد الذي تشكله المليشيات ضد الجيب أكبر من ذلك الذي تشكله ضد اﻷجزاء اﻷخرى من تيمور الشرقية، ومع ذلك يعتبر قليلا.
    However, you, Mr. President, have yourself stated so eloquently that the sum of the resolution is greater than it parts. UN ولكنكم، السيد الرئيس، ذكرتم ببلاغة كبيرة أن مجموع القرار أكبر من أجزائه.
    If the index is greater than 1 it reflects an overvaluation, if it is smaller than 1 it reflects an undervaluation. UN فإذا كان المؤشر أكبر من 1 فهو يدل على المغالاة في القيمة، وإذا كان أقل من 1 فهو يدل على بخس تلك القيمة.
    Is it not paradoxical that at this moment, when the need for civilized discussion between people is greater than ever, this venerable institution is deemed inconsequential? We need, of course, to continue the process of its reform. UN أليس من المفارقة في الوقت الحاضر، حين الحاجة أكبر من أي وقت مضى إلى المناقشة المتحضرة بين الأشخاص، أن تعتبر هذه المنظمة الموقرة منظمة غير هامة؟ وبطبيعة الحال، نحن بحاجة إلى مواصلة عملية الإصلاح.
    As a result, the imperative for our collective action is greater than ever. UN ونتيجة لذلك، باتت حتمية عملنا المشترك أكبر من أي وقت مضى.
    In certain cases, the contribution of remittances to the overall economies of countries of origin is greater than official development assistance. UN وفي حالات معينة، تكون مساهمة التحويلات في اقتصادات بلدان المنشأ عموما، أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The networking capacity of the Commission for Social Development is greater than that of any single organization. UN وتعد قدرة التواصل لدى لجنة التنمية الاجتماعية أعظم من قدرة أي منظمة منفردة.
    Hence, the number of female officers needed to achieve 20 per cent is greater than was originally anticipated. UN ومن ثم أصبح العدد المطلوب من الضابطات لتحقيق نسبة الـ 20 في المائة أكبر مما كان متوقع أصلا.
    :: Women and adolescents are in a situation of vulnerability, as are drug users, males who have sexual relations with males, and prison inmates: among these groups the prevalence is greater than 5%. UN تمكّن المرض من الشباب والإناث. :: وجود حالة من الهشاشة لدى النساء والمراهقين والشباب من الجنسين والسكان الذين تزيد نسبة الإصابة بينهم على 5 في المائة: مستعملو المخدرات، المثليون، المحبوسون.
    He has achieved a great deal in the last... but perhaps no achievement is greater than his on-again, off-again girlfriend. Open Subtitles لقد أنجز انجازات كبيرة لكن لا انجاز اعظم من صديقته
    The savior is greater than the killer, isn't it? Open Subtitles المنقذ أعظم بكثير من القتل ، أليس كذلك ؟
    i think my fate is greater than that old man's fate Open Subtitles أعتقد مصيري أعظمُ مِنْ مصيرِ ذلك الرجل العجوزِ
    Middle-income countries. GNP per capita is greater than $750 but less than US$4,700; UN :: البلدان المتوسطة الدخل: يزيد فيها نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي عن 750 دولارا ولكنه يقل عن 700 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Today our need for volunteers is greater than ever. UN وحاجتنا اليوم إلى المتطوعين أكبر منها في أيّ وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more