"is guided by" - Translation from English to Arabic

    • تسترشد
        
    • وتسترشد
        
    • ويسترشد
        
    • يسترشد
        
    • يهتدي
        
    • تهتدي
        
    • وتهتدي
        
    • ويُسترشد
        
    • يُسترشد في
        
    • تنطلق في الممارسة والتطبيق من
        
    • على توجيه هذا
        
    • توجهه
        
    • إنما نسترشد
        
    • استرشادا
        
    • يتم ذلك استرشاداً
        
    Zimbabwe's position on the issue is guided by the general African position, as laid out in the Ezulwini Consensus. UN وزمبابوي تسترشد بشأن هذه المسألة بالموقف الأفريقي العام، كما ورد في توافق آراء إيزولويني.
    Here in the General Assembly, Portugal is guided by the objective of doing its best to strengthen the United Nations. UN هنا، في الجمعية العامة، تسترشد البرتغال بهدف بذل قصارى جهدها لتعزيز الأمم المتحدة.
    UNHCR’s work in this field is guided by a comprehensive approach encompassing international protection, assistance and, where possible, solutions. UN وتسترشد المفوضية في أعمالها في هذا الميدان بنهج شامل يضم الحماية الدولية والمساعدة والحلول حيثما أمكن ذلك.
    It is guided by the Central European Initiative Guidelines and Rules of Procedure, a document which summarizes the Initiative's objectives, structure and operating principles. UN وتسترشد المبادرة بمبادئها التوجيهية ونظامها الداخلي، وهي وثيقة تلخص أهداف المبادرة وهيكلها ومبادئ عملها.
    The organization's partnership work is guided by a corporate alliances team that coordinates outreach to partners. UN ويسترشد عمل المنظمة في مجال الشراكات بتوجيهات فريق التحالفات مع الشركات الذي ينسق الصلات مع الشركاء.
    It is guided by the Bandung Roadmap for Advancement of Environmental Law. UN ويسترشد المشروع بخريطة طريق باندونج للتقدم بالقانون البيئي.
    This political agreement is guided by the following principles: UN يسترشد هذا الاتفاق السياسي بالمبادئ التالية:
    It is guided by principles of the participation, transparency, tolerance, entrepreneurship, sustainability and equal opportunities. UN وهي تسترشد بمبادئ المشاركة والشفافية والتسامح ومباشرة الأعمال الحرة والاستدامة وتكافؤ الفرص.
    In addition, the Special Rapporteur is guided by various resolutions of United Nations organs and bodies, in particular: UN وبالاضافة إلى ذلك تسترشد المقررة الخاصة بمختلف قرارات أجهزة وهيئات الأمم المتحدة وبخاصة:
    Lithuania is guided by those principles and maintains friendly, constructive relations with all its neighbours, Russia among them. UN وليتوانيا تسترشد بتلك المبادئ وتحتفظ بعلاقات صداقة بناءة مع جيرانها، وروسيا من بينها.
    It is guided by a public service broadcasting mandate. UN وهي تسترشد في عملياتها بولاية محددة للخدمة العامة في مجال البث.
    UNSMIL is guided by the principles of national ownership, speed of response and rapid delivery, and effective coordination of international assistance. UN وتسترشد البعثة بمبادئ تولى البلد زمام أموره، وسرعة الاستجابة والتنفيذ، والتنسيق الفعال للمساعدة الدولية.
    Israel's humanitarian assistance is guided by a comprehensive approach. UN وتسترشد إسرائيل في تقديم المساعدة الإنسانية بنهج شامل.
    The Peacebuilding Commission is guided by strategies that contribute to sustainable development and environmental considerations have been included in its work. UN وتسترشد لجنة بناء السلام بالاستراتيجيات التي تسهم في التنمية المستدامة، وقد أدرجت في أعمالها الاعتبارات البيئية.
    Zimbabwe's position is guided by the common African position laid out in the Ezulwini Consensus. UN ويسترشد موقف زمبابوي بالموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني.
    The Department's work is guided by Assembly priorities and by its subsidiary body, the Committee on Information, through resolutions relating to questions on information. UN ويسترشد عمل الإدارة بأولويات الجمعية العامة وبهيئتها الفرعية، أي لجنة الإعلام، من خلال قرارات تتعلق بمسائل الإعلام.
    The Office is guided by the core principles of independence, neutrality, confidentiality and informality, which are summarized below. UN ويسترشد المكتب بالمبادئ الأساسية للاستقلالية والحياد والسرية والوسائل غير الرسمية، وهي ملخّصة أدناه.
    In this respect, UNFIP is guided by the Secretary-General's ongoing programme of reform and the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، يسترشد الصندوق ببرنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام والجاري تنفيذه وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    The Austrian fight against transnational organized drug-trafficking is guided by the principle of zero tolerance for serious drug traffickers. UN ومعركة النمسا ضد الاتجــار عبر الوطنــي المنظم بالمخدرات يسترشد بمبدأ عدم التسامح إطلاقــا مــع المتجريــن بالمخدرات الخطرين.
    Since the Protocol is guided by the principles set out in Article 3 of the Convention, it is assumed that any discussion of principles will be grounded in that article, including issues concerning equity and competitiveness. UN وبما أن البروتوكول يسترشد بالمبادئ المحددة في المادة ٣ من الاتفاقية يفترض أن تستند أية مناقشة لهذه المبادئ إلى اﻷساس الذي ترسيه تلك المادة بما في ذلك القضايا المتعلقة بالانصاف والقدرة على المنافسة.
    The implementation of that Policy is guided by the Revised National Youth Policy action plan. UN وإن تنفيذ تلك السياسة يهتدي بخطة عمل سياسة الشباب الوطنية المنقحة.
    The culture of Tuvalu is guided by the principles of courtesy and the search for consensus, rather than confrontation and divisiveness. UN والثقافة في توفالو تهتدي بمبادئ المجاملة والسعي إلى تحقيق توافق في الآراء، بدلا من المواجهة وإشاعة الانقسامات.
    In doing so, UNICEF is guided by the Convention on the Rights of the Child, which forms the basis for all partnerships and collaborative relationships. UN وتهتدي اليونيسيف في ذلك باتفاقية حقوق الطفل التي تشكل أساسا لجميع الشراكات والعلاقات التعاونية.
    Implementation is guided by multi-year action plans and advised by a standing Advisory Committee including representatives of civil society which works with the populations concerned. UN ويُسترشد في تنفيذ هذا القانون بخطط عمل متعددة السنوات وبمشورة تقدمها لجنة استشارية دائمة تضم ممثلين عن منظمات المجتمع المدني التي تعمل مع السكان المعنيين.
    In addition, victim assistance in Sudan is guided by strategic objectives and targets contained within the National Victim Assistance Strategic Framework and Work Plan, which was revised in 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسترشد في مساعدة الضحايا في السودان بالأهداف والغايات الاستراتيجية الواردة في الإطار الاستراتيجي القومي لمساعدة الضحايا وخطة العمل التي جرى تنقيحها عام 2009.
    11. The Syrian Arab Republic, which took part in the founding of the United Nations, is guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations when determining its political stance and pursuing efforts to achieve economic, social and cultural development. It abides by the principles of international law, as international law provides a solid foundation for the observance of human rights. UN 11- إن الجمهورية العربية السورية، التي شاركت في تأسيس منظمة الأمم المتحدة منذ إنشائها، تنطلق في الممارسة والتطبيق من المقاصد والمبادئ المقررة في ميثاق الأمم المتحدة في تقرير مركزها السياسي والسعي لتحقيق نموها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، مع التمسك بمبادئ القانون الدولي كونه يوطد أساساً متيناً لاحترام الحقوق دولاً وأفراد.
    The programme is guided by the Assembly and its subsidiary organ, the Committee on Information. UN ويقوم على توجيه هذا البرنامج كل من الجمعية العامة وهيئتها الفرعية المتمثلة في لجنة الإعلام.
    19. Third, human security is guided by the principles of the Charter and does not replace State security. UN 19 - ثالثاً، الأمن البشري توجهه مبادئ الميثاق وهو لا يعوض أمن الدول.
    Our commitment is guided by the principles of sustainable development. UN ونحن في التزامنا إنما نسترشد بمبادئ التنمية المستدامة.
    In pursuing its mission, the IBCR is guided by the principles enshrined in the United Nations Convention on the Rights of the Child and its related protocols as well as other relevant international instruments. UN ويؤدي المكتب مهامه استرشادا بالمبادئ المكرسة في اتفاقيه حقوق الطفل للأمم المتحدة والبروتوكولات ذات الصلة والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    12. In striving to implement the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol, the Republic of Iraq is guided by the letter and spirit of the Convention, as is clear in its initial report of 1996 and in its current report. UN 12- تسعى جمهورية العراق عند تنفيذها اتفاقية حقوق الطفل بموجب البروتوكول الاختياري أن يتم ذلك استرشاداً بنص وروح الاتفاقية كما أوضحته جمهورية العراق في تقريرها الأولي عام 1996 وتقريرها الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more