"is in the" - Translation from English to Arabic

    • هو في
        
    • هي في
        
    • حاليا على
        
    • يخدم
        
    • موجود في
        
    • يكمن في
        
    • حالياً على
        
    • وهي تقوم
        
    • أُعد في
        
    • يوجد على
        
    • يوجد في
        
    • تصب في
        
    • أمر في
        
    • تكمن في
        
    • الموجود في
        
    The Bill is in the process of being promulgated into Law. UN وإن مشروع القانون هو في طور الإصدار لتحويله إلى قانون.
    In other words, the right approach to international cooperation for development is in the interest of both poor countries and rich countries. UN وبعبارة أخرى، فإن النهج الصحيح للتعاون الدولي من أجل التنمية هو في صالح البلدان الفقيرة والبلدان الغنية على حد سواء.
    Men, your teammate is in the fight of his life. Open Subtitles الرجال، زميله الخاص بك هو في الكفاح من حياته.
    The Board understands that the Risk Management Unit in Afghanistan is in the early stages of this kind of assessment. UN ويدرك المجلس أن وحدة إدارة المخاطر في أفغانستان هي في المراحل الأولى من إجراء هذا النوع من التقييم.
    Furthermore, the Mission is in the process of establishing a reserve stock of fuel in some selected locations. UN وفضلا عن ذلك، تعمل البعثة حاليا على تكوين مخزون احتياطي من الوقود في بعض المواقع المختارة.
    Noting that independent investigation is in the best interests of the Organization, UN وإذ تلاحظ أن التحقيق المستقل يخدم صالح المنظمة على الوجه الأفضل،
    The contract is in the envelope. I would read that. Open Subtitles إن العقد موجود في الظرف لو كنت مكانك لقرأته
    In fact, I bet Carlos is in the hall right now. Open Subtitles حقيقة قانون الجنسية، ل رهان كارلوس هو في القاعة الآن.
    Expect me to believe that this loser's father is in the mob? Open Subtitles تتوقع مني أن نعتقد أن والد هذا الخاسر هو في الغوغاء؟
    Whatever you think you know, Agent Bellamy, is in the past. Open Subtitles مهما كنت تعتقد أنك تعرف، وكيل بيلامي، هو في الماضي.
    While the striking of that balance is, in the first instance, a matter for national authorities, it is subject to international supervision. UN وفي حين أن إيجاد ذلك التوازن هو في المقام الأول شأن راجع للسلطات الوطنية، فإنه أمر خاضع للإشراف الدولي.
    Expanding dialogue in order to improve the humanitarian response to disasters is in the interest of the entire international community. UN وتوسيع الحوار لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث هو في صالح المجتمع الدولي بأسره.
    Malaysia shares the view of the many that the peaceful use of outer space is in the common interest of humanity. UN تشاطر ماليزيا رأي الكثير من حيث إن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية هو في صالح البشرية عموماً.
    A period of two years is in the majority of cases too short to obtain meaningful results. UN وفترة سنتين هي في معظم الحالات فترة قصيرة جداً لا تسمح بالحصول على نتائج مفيدة.
    I am pleased to inform the Assembly that Armenia is in the final stage of considering its observer status with that organization. UN ويطيب لي أن أبلغ الجمعية العامة أن أرمينيا هي في المرحلة الختامية من النظر في وضعها كمراقب لدى تلك المنظمة.
    The trial is in the defense stage and is projected to finish by the end of 2007, with a judgment by mid 2008. UN والمحاكمة هي في مرحلة الدفاع، ويتوقع أن يتم الفراغ منها بحلول أواخر عام 2007، مع صدور حكم في أواسط عام 2008.
    A set of regulations on the organization and functioning of broadcasting is in the process of being drawn up. UN ونعكف حاليا على وضع مجموعة من اللوائح بشأن تنظيم وتشغيل اﻹذاعة، واتخذت تدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي.
    The people of Myanmar know best what is in the best interest of their country and how to shape their own future. UN وشعب ميانمار أعلم بما يخدم مصلحة وطنه على أفضل وجه وكيفية تشكيل مستقبله.
    Just a minute. The GPS is in the trunk. Open Subtitles لحظة، جهاز تحديد المواقع موجود في صندوق السيارة.
    The devil is in the details, but at least every state agrees it is in their best interest to pursue a multilateral solution. UN صحيح أن الشيطان يكمن في التفاصيل، ولكن على الأقل تتفق كل دولة على أن من مصلحتها السعي إلى حل متعدد الأطراف.
    The Rwandan prosecution was also ordered to and is in the process of translating the indictment into French. UN وقد صدر أمر إلى الادعاء الرواندي بترجمة لائحة الاتهام إلى اللغة الفرنسية، ويعمل حالياً على ترجمتها.
    It has rectified several staffing issues and is in the process of rectifying the remaining ones. UN وقامت بتصحيح العديد من المسائل المتعلقة بملاك الموظفين، وهي تقوم حاليا بتصحيح المسائل المتبقية.
    This is a printable version of the annual report questionnaire, which is in the form of an Excel spreadsheet and is designed to be completed electronically. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.
    15. Article 6 deals with the exercise of jurisdiction by the State party, particularly the issues concerning the investigation of a person who is in the territory and is alleged to have committed any offence referred to in article 4. UN 15- تعالج المادة 6 مسألة ممارسة الدولة الطرف لولايتها القضائية، وبخاصة القضايا المتعلقة بالتحقيق مع شخص يوجد على أراضيها ادُّعي أنه ارتكب أي جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 4.
    One example is in the area of primary education, where the disparity between girls and boys is rapidly becoming less marked. UN وأحد الأمثلة على ذلك يوجد في مجال التعليم الأولي، حيث أن التفاوت بين الفتيات والصبيان يصبح بسرعـة أقل وضوحا.
    Moreover, the Serbian authorities must encourage this process since it is in the direct interest of Serbs in Kosovo. UN كما يجب على السلطات الصربية أن تشجع هذه العملية باعتبارها تصب في مصلحة الصرب في كوسوفو بصورة مباشرة.
    In business, it is called win-win, and it is good for business. In international affairs, it is good for development and for justice, and it is in the spirit of the United Nations Charter. UN وفي دوائر الأعمال التجارية، يسمى ذلك حالة مربحة لجميع الأطراف، وهو أمر في صالح الأعمال التجارية وفي الشؤون الدولية، فإنه في صالح التنمية والعدالة ويتماشى مع روح ميثاق الأمم المتحدة.
    No, I think the answer is in the trial somewhere. Open Subtitles أعتقد أن الإجابة تكمن في شيء ما بخصوص المحاكمة.
    I welcome Mr. Hennadiy Udovenko, who is in the Hall today. UN أرحب بالسيد هنادي أودوفينكو، الموجود في القاعة اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more