The Bill is in the process of being promulgated into Law. | UN | وإن مشروع القانون هو في طور الإصدار لتحويله إلى قانون. |
In other words, the right approach to international cooperation for development is in the interest of both poor countries and rich countries. | UN | وبعبارة أخرى، فإن النهج الصحيح للتعاون الدولي من أجل التنمية هو في صالح البلدان الفقيرة والبلدان الغنية على حد سواء. |
Men, your teammate is in the fight of his life. | Open Subtitles | الرجال، زميله الخاص بك هو في الكفاح من حياته. |
The Board understands that the Risk Management Unit in Afghanistan is in the early stages of this kind of assessment. | UN | ويدرك المجلس أن وحدة إدارة المخاطر في أفغانستان هي في المراحل الأولى من إجراء هذا النوع من التقييم. |
Furthermore, the Mission is in the process of establishing a reserve stock of fuel in some selected locations. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل البعثة حاليا على تكوين مخزون احتياطي من الوقود في بعض المواقع المختارة. |
Noting that independent investigation is in the best interests of the Organization, | UN | وإذ تلاحظ أن التحقيق المستقل يخدم صالح المنظمة على الوجه الأفضل، |
The contract is in the envelope. I would read that. | Open Subtitles | إن العقد موجود في الظرف لو كنت مكانك لقرأته |
In fact, I bet Carlos is in the hall right now. | Open Subtitles | حقيقة قانون الجنسية، ل رهان كارلوس هو في القاعة الآن. |
Expect me to believe that this loser's father is in the mob? | Open Subtitles | تتوقع مني أن نعتقد أن والد هذا الخاسر هو في الغوغاء؟ |
Whatever you think you know, Agent Bellamy, is in the past. | Open Subtitles | مهما كنت تعتقد أنك تعرف، وكيل بيلامي، هو في الماضي. |
While the striking of that balance is, in the first instance, a matter for national authorities, it is subject to international supervision. | UN | وفي حين أن إيجاد ذلك التوازن هو في المقام الأول شأن راجع للسلطات الوطنية، فإنه أمر خاضع للإشراف الدولي. |
Expanding dialogue in order to improve the humanitarian response to disasters is in the interest of the entire international community. | UN | وتوسيع الحوار لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث هو في صالح المجتمع الدولي بأسره. |
Malaysia shares the view of the many that the peaceful use of outer space is in the common interest of humanity. | UN | تشاطر ماليزيا رأي الكثير من حيث إن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية هو في صالح البشرية عموماً. |
A period of two years is in the majority of cases too short to obtain meaningful results. | UN | وفترة سنتين هي في معظم الحالات فترة قصيرة جداً لا تسمح بالحصول على نتائج مفيدة. |
I am pleased to inform the Assembly that Armenia is in the final stage of considering its observer status with that organization. | UN | ويطيب لي أن أبلغ الجمعية العامة أن أرمينيا هي في المرحلة الختامية من النظر في وضعها كمراقب لدى تلك المنظمة. |
The trial is in the defense stage and is projected to finish by the end of 2007, with a judgment by mid 2008. | UN | والمحاكمة هي في مرحلة الدفاع، ويتوقع أن يتم الفراغ منها بحلول أواخر عام 2007، مع صدور حكم في أواسط عام 2008. |
A set of regulations on the organization and functioning of broadcasting is in the process of being drawn up. | UN | ونعكف حاليا على وضع مجموعة من اللوائح بشأن تنظيم وتشغيل اﻹذاعة، واتخذت تدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي. |
The people of Myanmar know best what is in the best interest of their country and how to shape their own future. | UN | وشعب ميانمار أعلم بما يخدم مصلحة وطنه على أفضل وجه وكيفية تشكيل مستقبله. |
Just a minute. The GPS is in the trunk. | Open Subtitles | لحظة، جهاز تحديد المواقع موجود في صندوق السيارة. |
The devil is in the details, but at least every state agrees it is in their best interest to pursue a multilateral solution. | UN | صحيح أن الشيطان يكمن في التفاصيل، ولكن على الأقل تتفق كل دولة على أن من مصلحتها السعي إلى حل متعدد الأطراف. |
The Rwandan prosecution was also ordered to and is in the process of translating the indictment into French. | UN | وقد صدر أمر إلى الادعاء الرواندي بترجمة لائحة الاتهام إلى اللغة الفرنسية، ويعمل حالياً على ترجمتها. |
It has rectified several staffing issues and is in the process of rectifying the remaining ones. | UN | وقامت بتصحيح العديد من المسائل المتعلقة بملاك الموظفين، وهي تقوم حاليا بتصحيح المسائل المتبقية. |
This is a printable version of the annual report questionnaire, which is in the form of an Excel spreadsheet and is designed to be completed electronically. | UN | هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً. |
15. Article 6 deals with the exercise of jurisdiction by the State party, particularly the issues concerning the investigation of a person who is in the territory and is alleged to have committed any offence referred to in article 4. | UN | 15- تعالج المادة 6 مسألة ممارسة الدولة الطرف لولايتها القضائية، وبخاصة القضايا المتعلقة بالتحقيق مع شخص يوجد على أراضيها ادُّعي أنه ارتكب أي جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 4. |
One example is in the area of primary education, where the disparity between girls and boys is rapidly becoming less marked. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك يوجد في مجال التعليم الأولي، حيث أن التفاوت بين الفتيات والصبيان يصبح بسرعـة أقل وضوحا. |
Moreover, the Serbian authorities must encourage this process since it is in the direct interest of Serbs in Kosovo. | UN | كما يجب على السلطات الصربية أن تشجع هذه العملية باعتبارها تصب في مصلحة الصرب في كوسوفو بصورة مباشرة. |
In business, it is called win-win, and it is good for business. In international affairs, it is good for development and for justice, and it is in the spirit of the United Nations Charter. | UN | وفي دوائر الأعمال التجارية، يسمى ذلك حالة مربحة لجميع الأطراف، وهو أمر في صالح الأعمال التجارية وفي الشؤون الدولية، فإنه في صالح التنمية والعدالة ويتماشى مع روح ميثاق الأمم المتحدة. |
No, I think the answer is in the trial somewhere. | Open Subtitles | أعتقد أن الإجابة تكمن في شيء ما بخصوص المحاكمة. |
I welcome Mr. Hennadiy Udovenko, who is in the Hall today. | UN | أرحب بالسيد هنادي أودوفينكو، الموجود في القاعة اليوم. |