"is indicated" - Translation from English to Arabic

    • هو مبين
        
    • بخط
        
    • يشار إلى
        
    • أشير إليه
        
    • هو مشار إليه
        
    • ويرد بيان
        
    • ويشار إلى
        
    • ترد الإشارة
        
    • مذكور
        
    • يبيَّن
        
    • هو مبيّن عليها
        
    • ويُوضﱠح
        
    • لا يرد بيان
        
    • وترد الإشارة إلى
        
    26. It is indicated in paragraph 49 of the proposed budget that a P-3 Planning Officer is proposed in the Office of the Director. UN 26 - وكما هو مبين في الفقرة 49 من الميزانية المقترحة أقترح إنشاء وظيفة لموظف تخطيط في مكتب المدير برتبة ف -3.
    Delegations are requested to make sure that, when the corrections are made by hand, they are written clearly and that the place in which they are to be inserted is indicated precisely. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    The goods are invariably sealed by a customs numbered seal and this number is indicated on the Customs receipt. UN وكإجراء دائم يوضع على السلع ختم جمركي يحمل رقما حيث يشار إلى ذلك الرقم في إيصال الجمارك.
    However, in view of what is indicated in paragraph 11 above, the provision under major equipment should be revised to $38,641,700. UN غير أنه، في ضوء ما أشير إليه في الفقرة 11 أعلاه، ينبغي خفض الاعتماد الوارد في إطار المعدات الرئيسية ليصبح 700 641 38 دولار.
    191. As of March 1999, the management and policymaking levels of Education is extremely male dominated, as is indicated by Table 10.17. UN 191 - لغاية آذار/مارس 1999، كان الذكور يسيطرون سيطرة شبه كاملة على رتب الإدارة العليا وصنع القرار في وزارة التربية، حسبما هو مشار إليه في الجدول 10-17.
    The funding policy proposed for the Base is indicated in paragraphs 17 to 20 of the Secretary-General's report. UN ٥ - ويرد بيان السياسة المقترحة لتمويل القاعدة في الفقرات من ١٧ إلى ٢٠ من تقرير اﻷمين العام.
    It is indicated that costs related to the 24 temporary positions will be absorbed within the Mission's existing appropriation. UN ويشار إلى أن التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ستُستوعب ضمن الاعتماد الحالي للبعثة.
    The total funding requirement in the consumption sector is indicated in the Table ES-2 below. UN ترد الإشارة إلى إجمالي التمويل المطلوب في قطاع الاستهلاك في الجدول التقديري-2 أدناه.
    However, the State party notes that her passport number is indicated on her asylum application which she submitted six days later. UN إلا أن الدولة الطرف تلاحظ أن رقم جواز سفرها مذكور على طلب اللجوء الذي قدمته بعد ذلك بستة أيام.
    B. If no exemption is indicated in the allowable-use exemption column, then the listed mercuryadded product would be prohibited. UN باء - إذا لم يبيَّن أي إعفاء في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به فإن المُنتج المدرج المضاف إليه الزئبق سيجري حظره.
    As is indicated in the strategy, the Technical Cooperation Service will continue to provide assistance in this regard. UN وكما هو مبين في الاستراتيجية، سوف تواصل دائرة التعاون التقني تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    As is indicated in the report of the Secretary-General, for the first time in its history, Haiti has seen a peaceful transfer of power between a democratically elected president and another from the opposition. UN وكما هو مبين في تقرير الأمين العام، فهذه هي المرة الأولى في تاريخها، التي شهدت فيها هايتي انتقالاً سلمياً للسلطة بين رئيس منتخب ديمقراطياً، وآخر من المعارضة.
    It is not clear from what is indicated in paragraphs 136-142 of the programme document how the new programme structure will affect the organizational structure of UNDCP at headquarters. UN ولكن ليس واضحا مما هو مبين في الفقرات ٦٣١-٢٤١ من الوثيقة البرنامجية، كيف سيؤثر الهيكل البرنامجي الجديد في الهيكل التنظيمي لمقر اليوندسيب.
    Delegations are requested to make sure that, when the corrections are made by hand, they are written clearly and that the place in which they are to be inserted is indicated precisely. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Delegations are requested to make sure that, when the corrections are made by hand, they are written clearly and that the place in which they are to be inserted is indicated precisely. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Where no additional global or regional data are available, it is indicated by n.a. UN وعندما لا تتوافر بيانات عالمية أو إقليمية إضافية يشار إلى ذلك.
    In paragraph 285, it is indicated that women constitute only 18.3 per cent of the National Association of Small Farmers. UN وفي الفقرة 285، يشار إلى أن النساء لا يشكلن سوى 18.3 في المائة من أعضاء الرابطة الوطنية لصغار المزارعين.
    As is indicated in the report of the Secretary-General, active cooperation between ECO and ESCAP started in 1993 with the signature of a memorandum of understanding based on the Treaty of Izmir and the terms of reference of ESCAP. UN ومثلما أشير إليه في تقرير اﻷمين العام، فإن التعاون النشط بين منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ قد بدأ في عام ١٩٩٣ بالتوقيع على مذكرة تفاهم ترتكز على معاهدة إزمير واختصاصات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    14. The increased requirements under general temporary assistance are mainly attributable to IMIS implementation at offices away from Headquarters, as is indicated in table 1 of annex III to the tenth progress report. UN ٤١ - وتعزى الاحتياجات المتزايدة في إطار المساعدة العامة المؤقتة أساسا إلى تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر، كما هو مشار إليه في الجدول ١، بالمرفق الثالث من التقرير المرحلي العاشر.
    The work of the Division is indicated in the figure below. UN ويرد بيان لعمل الشعبة في الشكل أدناه.
    This is indicated on the agency's web site; UN ويشار إلى هذا الأمر في الموقع الشبكي للوكالة الإحصائية المعنية؛
    The Security Council should be guided by the approach taken in annex II to General Assembly resolution 51/242, where it is indicated that sanctions should be resorted to only with the utmost caution, when other peaceful options provided by the Charter are inadequate. UN وينبغي أن يسترشد المجلس بالنهج المتخذ في المرفق الثاني لقرار الجمعية العامة 51/242 الذي ترد الإشارة فيه إلى أن الجزاءات ينبغي ألا يُلجأ إليها إلا بحذر فائق، عندما تكون الخيارات السلمية الأخرى المنصوص عليها بموجب الميثاق غير كافية.
    However, as is indicated in the Open-ended Working Group's report, despite extensive consultations differences continue to exist on the key issues before the Group. UN بيد أنه، كما هو مذكور في تقرير الفريق العامل، ورغم المشاورات المكثفة، ما زالت توجد اختلافات كبيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق.
    In those organizations where rules provide for air travel as the official mode, it is indicated however that an alternative means may be approved in the interest of the organization, or at the request of the staff member. UN وفي المنظمات التي تنص قواعدها على أن يكون السفرُ جواً واسطةَ النقل الرسمية، يبيَّن مع ذلك أنه يجوز اعتماد واسطة بديلة توخياً لمصلحة المنظمة، أو بناءً على طلب الموظف.
    In its resolution 20/6, the Commission stressed that, without prejudice to other accepted definitions, " fraudulent " medicines, usually referred to as " falsified medicines " , include purported medicines whose contents are inert, are less than, more than or different from what is indicated, or have expired. UN 10- وأكَّدت اللجنة، في قرارها 20/6، على أنَّ الأدوية " الاحتيالية " ، التي يشار إليها عادة بالأدوية " المغشوشة " ، دون المساس بالتعاريف المقبولة الأخرى، تشمل الأدوية المزعومة التي تكون مكوّناتها عديمة المفعول أو يكون مفعولها أقلّ مما هو مبيّن عليها أو أكثر منه أو مختلفا عنه أو التي انتهت صلاحيتها.
    The proposed allocation of items between the plenary and sessional committees, in accordance with rule 13, is indicated in annex I of this document. UN ويُوضﱠح في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة التوزيع المقترح للبنود بين الجلسات العامة ولجنتي الدورة، وفقاً للمادة ٣١.
    a The 1994-1995 expenditure distribution is indicated only in the summary tables at the level of the section, because it is not possible to reflect 1994-1995 expenditures for the new organizational units established in 1996 in the context of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN )أ( لا يرد بيان توزيع نفقات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلا في الجداول الموجزة على مستوى باب الميزانية، إذ لا يمكن بيان نفقات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بالنسبة للوحدات التنظيمية التي انشئت في عام ١٩٩٦ في إطار إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    The financial period in which those recommendations were first made is indicated in the annex to the present chapter. UN وترد الإشارة إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة في المرفق لهذا الفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more