Experience has taught us that democracy is key to achieving the fundamental goals of promoting peace, human rights and development. | UN | وقد علمتنا الخبرة أن الديمقراطية أمر أساسي في تحقيق أهدافنا الرئيسية المتمثلة في تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية. |
Ensuring that States like ours enjoy a greater share of the benefits derived from such resources is key. | UN | وضمان حصول دول مثل دولتنا على نصيب أكبر من المنافع المتأتية من هذه الموارد أمر أساسي. |
Coordination is key at the local, national and international levels. | UN | والتنسيق هو المفتاح على كل الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
As far as developing countries are concerned, education is key. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية، فإن التعليم عنصر أساسي لها. |
The challenge of reforming the Security Council is key to the overall process of United Nations reform. | UN | ويشكل التحدي المتمثل في إصلاح مجلس الأمن أمرا أساسيا في العملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة. |
An assessment of trade in services is key in ensuring that liberalization efforts will translate into real economic and development gains. | UN | 83- يعتبر تقييم التجارة في الخدمات أمراً أساسياً من أجل ضمان ترجمة جهود التحرير إلى مكاسب اقتصادية وإنمائية حقيقية. |
Therefore, the establishment of professional and reliable Somali security forces is key. | UN | ولذلك، فإن إنشاء قوات أمن صومالية مهنية وموثوق بها أمر أساسي. |
Improved human resources management is key to making the United Nations responsive and relevant to its environment; | UN | وتحسين إدارة الموارد البشرية أمر أساسي لجعل الأمم المتحدة سريعة الاستجابة لبيئتها ووثيقة الصلة بها؛ |
We believe that that is key to multiplying its developmental impact. | UN | ونعتقد أن ذلك أمر أساسي لمضاعفة الأثر الإنمائي المترتب عليها. |
Assessing and evaluating the impacts of peacebuilding interventions is key to ensuring that the Fund is indeed making a meaningful contribution to sustainable peace. | UN | فتقييم آثار تدخلات بناء السلام أمر أساسي لضمان إسهام الصندوق إسهاما هاما حقا في السلام المستدام. |
Capacity-building is key to ensuring national ownership. | UN | وبناء القدرات أمر أساسي لضمان الملكية الوطنية. |
Consequently, the inclusion of the cultural dimension in the conception, measurement and practice of development is key to attaining and sustaining development objectives. | UN | ونتيجة لذلك، فإن إدراج البعد الثقافي في مفهوم وقياس وممارسة التنمية هو المفتاح الرئيسي لتحقيق أهداف التنمية واستدامتها. |
That cooperation is key to peace and security efforts. | UN | وهذا التعاون عنصر أساسي في جهود السلام والأمن. |
Universal access to quality public services is key to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ولذلك يُعتبر حصول الجميع على خدمات عامة جيدة النوعية أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Unit wishes to stress that, as in other areas, coordination among the agencies' internal and external oversight bodies and JIU is key to ensuring there is no duplication. | UN | وتود الوحدة أن تؤكد أنه كما في المجالات الأخرى، يشكل التنسيق فيما بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية للوكالات ووحدة التفتيش المشتركة أمراً أساسياً لضمان عدم حدوث تكرار. |
Education of girls in developing countries is key to dismantling trafficking. | UN | وتعليم الفتيات في البلدان النامية عامل أساسي للقضاء على الاتجار. |
This monitoring is key to universal transparency, a behavioural regulator that has proven to be more effective than coercive sanctions. | UN | وهذا الرصد عنصر رئيسي في الشفافية العالمية، وهو منظم للسلوك برهن على أنه أكثر فعالية من الجزاءات القسرية. |
The participation of women is key to any durable peace process, since they constitute half of the population of Afghanistan. | UN | ومشاركة النساء أمر رئيسي لأي عملية من عمليات السلام الدائم، لأنهن يشكّلن نصف سكان أفغانستان. |
An expansion of sales channels is key to future sales growth. | UN | يمثل توسيع قنوات المبيعات عاملا رئيسيا لنمو المبيعات في المستقبل. |
The Committee emphasizes that such an exercise is key to attaining the expected efficiency gains and overall coherence. | UN | وتؤكد اللجنة على أن هذه العملية عامل رئيسي لتحقيق المكاسب المتوقعة من الكفاءة والاتساق العام. |
Acknowledging that a well-functioning housing sector is key to attaining sustainable urban development, | UN | وإذ يعترف بأن وجود قطاع للإسكان يعمل بصورة جيدة يعدّ عنصراً أساسياً في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة، |
Knowing which groups are affected, and in which proportion, is key for intergovernmental bodies to devise appropriate policy responses. | UN | إن معرفة الفئات المتأثرة، وفي أي نسبة، هي المفتاح لكي تتمكن الهيئات الحكومية الدولية من وضع استجابات للسياسات المناسبة. |
:: Emphasis on a systems approach within the water sector is key | UN | :: يشكل التركيز على نهج للنظم داخل قطاع المياه أمرا له أهمية أساسية |
This is key to cost-effectiveness, sustainability, citizenship and social cohesion. | UN | ويعتبر هذا الأمر عاملا أساسيا في فعالية التكلفة والاستدامة والمواطنة والتلاحم الاجتماعي. |
The Department of Public Information is key to this continuing transformation. | UN | وإدارة شؤون الإعلام ذات أهمية رئيسية في هذا التحول المستمر. |