"is made up of" - Translation from English to Arabic

    • تتألف من
        
    • تتكون من
        
    • يتألف من
        
    • يتكون من
        
    • ويتألف من
        
    • وتتألف من
        
    • مكونة من
        
    • ويتكون من
        
    • مصنوع من
        
    • مكون من
        
    • مكوّن من
        
    • فتتألف من
        
    • فيتألف من
        
    • وهي مؤلفة من
        
    • مصنوعة من
        
    The United Nations is the greatest guarantee we have for preserving peace, and it is made up of our States. UN الأمم المتحدة هي أكبر ضمان لدينا للحفاظ على السلام، وهي تتألف من دولنا.
    Under the chairmanship of the Minister of Health, the Committee for Children’s Rights is made up of representatives from all the ministries and non-governmental organizations. UN ولجنة حقوق الطفل، التي يرأسها وزير الصحة، تتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية.
    It is made up of 53 States and Governments spread around the entire globe. UN فهي تتكون من 53 دولة وحكومة منتشرة حول العالم بأكمله.
    The Forum is made up of 16 experts, each acting in an individual capacity as independent expert on indigenous issues. UN فالمنتدى يتألف من 16 خبيرا، يعمل كل واحد منهم بصفته الشخصية بوصفه خبيرا مستقلا بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    So, we all know that the honeycomb pattern on Jane's right hand is made up of two subtly different shades of ink. Open Subtitles ذلك، ونحن نعلم جميعا أن نمط العسل على اليد اليمنى جين يتكون من اثنين من ظلال مختلفة بمهارة من الحبر.
    SEPREM also has an Advisory Board, which is part of the SEPREM structure and is made up of representatives of ministries, State secretariats and social funds. UN ولدى المكتب أيضا مجلس استشاري يندرج ضمن هيكله ويتألف من ممثلي الوزارات وأمانات الدولة والصناديق الاجتماعية.
    When our families talk about a company, they think of it as something that has a lot of money and is made up of millionaires. UN عندما تتحدث عائلاتنا عن شركة ما، فإنهم يعتقدون أنها تمتلك الكثير من المال، وتتألف من أصحاب الملايين.
    the group is made up of unemployed young men Open Subtitles فرقتهم مكونة من شبان عاطلين مثل رأس المطرقة
    It comprises the Directing Committee, which is made up of three members elected for five years, including the President as representative of the Organization, and of technical and administrative personnel. UN ويتشكل من لجنة الإدارة التي تتألف من ثلاثة أعضاء منتخبين لولاية مدتها خمس سنوات بمن فيهم الرئيس الذي يمثل المنظمة كما يتشكل المكتب من موظفين تقنيين وإداريين.
    This contribution is made up of 2 per cent payable by employers and 1 per cent payable by employees. UN وهذه المساهمة تتألف من نسبة 2 في المائة يدفعها أرباب العمل و1 في المائة يدفعها العاملون.
    It is made up of over 140 technical partners from more than 60 countries. UN وهي تتألف من أكثر من 140 شريكا تقنيا مما يزيد عن 60 بلدا.
    Côte d'Ivoire is made up of distinct communities, each with its own exclusive cultural characteristics. UN وكوت ديفوار تتكون من جماعات متميزة، ولكل جماعة خصائصها الثقافية الحصرية.
    Myanmar is made up of 135 national races. UN إن ميانمار تتكون من ١٣٥ من اﻷعراق الوطنية.
    Topographically, Incheon Harbor is made up of 6-meter sea wall. Open Subtitles الطوبوغرافي، يتم إنتشون هاربور تتكون من 6 امتار من جدار البحر.
    24. Within the Government there are no women on the Government Council, which is made up of only five members. UN لا يعد مجلس الحكومة، الذي يتألف من خمسة أعضاء، أية امرأة.
    It is made up of 15 members elected from the eight islands of Tuvalu. UN وهو يتألف من 15 عضواً تنتخبهم الجزر الثماني في توفالو.
    Francesco wondered if the Higgs is made up of several different particles. Open Subtitles يتساءل فرانشيسكو ما إذا كان الهيغز يتكون من عدة جزيئات مختلفة.
    The Section, headed by a Chief, is made up of the Protection Unit, the Support Unit and the Operations Unit and has a total of 43 staff members. UN وللقسم رئيس يتولى شؤونه، ويتألف من وحدة الحماية ووحدة الدعم ووحدة العمليات، ويبلغ مجموع عدد العاملين فيه 43 موظفا.
    It is made up of the deputy heads of Government of the EURASEC countries. UN وتتألف من نواب رؤساء حكومات بلدان الجماعة.
    The claim is made up of airfares, expenses and a time charge for Mr Mackay of £540 per day. UN والمطالبة مكونة من رسوم سفر جوا، ومصاريف وبدلات سفر للسيد ماكي تبلغ 540 جنيها يوميا.
    To the degree that such funding comes from external sources and is made up of short-term loans, the global credit crunch may result in banks' coming under stress in funding their activities. UN وإذا وصل هذا التمويل إلى درجة أن يأتي من مصادر خارجية ويتكون من قروض قصيرة الأجل، فقد ينجم عن أزمة الائتمان العالمية أن تتعرض المصارف إلى ضغط في تمويل أنشطتها.
    How do they expect us to find our crystals when the whole place is made up of ice? Open Subtitles كيف يتوقعونا ان نجد بلورتانا حيث ان المكان كله مصنوع من الثلج؟
    It is made up of 16 member States, 14 of which are Pacific Small Island States. UN وهو مكون من 16 دولة عضوا، 14 دولة منها من الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.
    According to the technicolor theory, the Higgs is just the same, but it is made up of different types of quarks -- techniquarks. Open Subtitles فوفقاً لنظرية التكنيكولور، أنّ الهيغز هو نفسه، ولكنّه مكوّن من أنواع مختلفة من الكواركات،
    The fourth group is made up of themes related to sustainable development. UN أما المجموعة الرابعة فتتألف من مواضيع تتصل بالتنمية المستدامة.
    The evaluative part is made up of a series of case studies on how the provisions of the respective treaties are applied in general in the context of disability. UN وأما الجزء التقييمي فيتألف من مجموعة من دراسات الحالات الإفرادية بشأن الكيفية التي يجري بها تطبيق أحكام المعاهدات المعنية بصورة عامة في سياق مسألة الإعاقـة.
    The court is made up of a president, one or two vice-presidents, one or more judges, assistant judges and substitute judges. UN وهي مؤلفة من رئيس، ونائب أو نائبين للرئيس، ومن قاضٍ أول أو عدة قضاة برتبة قاض أول، وقضاة، وقضاة مناوبين.
    Life as we know it is made up of polymers, complex molecules that are made up of monomers. Open Subtitles الحياة كما نعرفها مصنوعة من بوليمرات وهي أكثر من جزيئ جزيئيات معقدة مصنوعة من جزيئ واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more