"is mandatory" - Translation from English to Arabic

    • إلزامي
        
    • إلزامية
        
    • إلزاميا
        
    • إلزامياً
        
    • إجباري
        
    • ملزمون
        
    • إجبارياً
        
    • الضروري الحصول
        
    • الطابع الإلزامي
        
    • الزامي
        
    • إجبارية
        
    • بإلزامية
        
    • أمر ملزم
        
    Attendance at school is mandatory from age 7 to 17 years. UN والحضور إلى الدراسة إلزامي من سن 7 سنوات إلى 17سنة.
    The theme itself is taught in a scope commensurate to the age of pupils; it is mandatory in health education. UN كما أن الموضوع بحد ذاته يُعَلَّم على نطاق يتناسب مع عمر التلاميذ؛ وهو إلزامي في حالة التربية الصحية.
    The State party does not contest that the death sentence is mandatory for the offences of which he was convicted. UN ولا تعترض الدولة الطرف على أن حكم الإعدام إلزامي بالنسبة للجرائم التي أُدين صاحب البلاغ بارتكابها.
    Uh, but Director Vance said the advanced tactical session is mandatory. Open Subtitles اه، ولكن مدير فانس قال الدورة التكتيكية المتطورة هي إلزامية
    He stresses that participation of a lawyer in death penalty cases is mandatory even if the accused refuses legal assistance. UN ويؤكد على أن مشاركة محام إلزامية في القضايا التي تفرض فيها عقوبة الإعدام حتى إذا رفض المتهم المساعدة القانونية.
    Consultation on such issues as technological change within companies is mandatory, and employers meet with the works council regularly. UN ويعتبر التشاور بشأن قضايا مثل التغييرات التكنولوجية في الشركة إلزاميا ويلتقي أرباب اﻷعمال مع مجالس اﻷعمال بانتظام.
    Reporting on conversion of land to Other Land is mandatory. UN التبليغ بشأن تحويل أراضي إلى أراضي أخرى يُعد إلزامياً.
    The obligation to provide for the liability of legal entities is mandatory, to the extent that this is consistent with each State's legal principles. UN أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة.
    It is mandatory for trust fund agreements concluded with the EU or international financial institutions. UN وهذا الشرط إلزامي في اتفاقات الصناديق الاستئمانية المبرمة مع الاتحاد الأوروبي أو المؤسسات المالية الدولية.
    Unlike most other regional approaches, implementation of the instruments adopted by the European Union is mandatory for all member States. UN وخلافاً لمعظم النُهُج الإقليمية الأخرى، فإنّ تنفيذ الصكوك التي يعتمدها الاتحاد الأوروبي إلزامي على جميع الدول الأعضاء.
    It is mandatory for all children between the ages of five to sixteen to have formal education. UN والتعليم الرسمي إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات وست عشرة سنة.
    It is mandatory that children from age 5 to 15 attend school. UN والتعليم المدرسي إلزامي للأطفال من سن 5 إلى 15 سنة.
    It is mandatory that such inspections be conducted on arrival and on repatriation. UN وإجراء أعمال التفتيش عند وصول المعدَّات وعند إعادتها إلى بلدانها الأصلية هو أمر إلزامي.
    Secondary education is mandatory and public schools are free. UN والتعليم الابتدائي والثانوي إلزامي ويقدم مجانا في مؤسسات التعليم العام.
    Consistent with this Act, education is mandatory for girls and boys aged 5-16 years. UN ومما يتماشى مع هذا القانون أن التعليم إلزامي للفتيات والأولاد الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 عاما.
    This is mandatory for Investment Management Division staff. UN وينطبق هذا بصورة إلزامية على موظفي شعبة إدارة الاستثمارات.
    In some States detention of migrants in an irregular situation is mandatory and automatic without a necessity criteria being applied. UN وفي بعض الدول يمارس احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي بصورة إلزامية وتلقائية دون تطبيق معايير حالة الضرورة.
    It appears from Bahrain's reply that capital punishment is mandatory for the premeditated murder of a police officer. UN ويبدو من رد البحرين أن عقوبة الإعدام إلزامية في حالة القتل المتعمد لضابط من ضباط الشرطة.
    It should also be noted that, in some countries, it is mandatory that the defined-contribution scheme account balance be used to purchase an annuity. UN وينبغي أن يُلاحظ أيضا أنه، في بعض البلدان، يكون استخدام رصيد حساب النظام المحدد الاشتراكات إلزاميا لشراء معاش سنوي.
    A human rights course is mandatory for all future judges and public prosecutors. UN وقد أصبح إلزامياً التحاق جميع القضاة والمدَّعين العامين الذين يُعيَّنون مستقبلاً بدورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    The obligation to provide for the liability of legal entities is mandatory, to the extent that this is consistent with each State's legal principles. UN أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة.
    It is mandatory for UNRWA internationally recruited staff members to join the UNJSPF. UN وموظفو الأونروا المعينون كموظفين دوليين ملزمون بالانضمام إلى الصندوق.
    20. In some cases, the duty to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples is mandatory. UN 20- في بعض الحالات، قد يكون واجب الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة إجبارياً.
    Furthermore, in accordance with the amended Act of 5 August 1963 regulating the import, export and transit of goods and related technology and with Grand Ducal Regulation of 31 October 1995 related to the import, export and transit of arms, ammunition and materiel that serves especially for military use, and related technology, an export licence is mandatory for the sale, supply, transfer or export of arms and related materiel. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون المعدل في 5 آب/ أغسطس 1963 بشأن استيراد البضائع والتكنولوجيات ذات الصلة وتصديرها وعبورها، ولائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بشأن استيراد الأسلحة والذخائر والأعتدة المعدة خصيصاً للاستخدام العسكري والتكنولوجيات ذات الصلة وتصديرها وعبورها تجعل من الضروري الحصول على ترخيص بالتصدير لبيع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، أو توريدها أو نقلها أو تصديرها.
    (d) Ensure that the teaching of human rights education, including education on children's rights, is mandatory in both public and private schools at all education levels. UN (د) إضفاء الطابع الإلزامي على تعليم حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الطفل، في كل من المدارس العامة والخاصة وبكل مراحل التعليم.
    For example, it was noted that reform of the public sector is mandatory in every nation undergoing the transformation from a highly centralized economy to a market economy capable of being integrated within the global market. UN فعلى سبيل المثال، ذكر أن إصلاح القطاع العـام الزامي في كل دولة تمر بالتحول من الاقتصاد الشديــد التركيز الى اقتصاد السوق القادر على دمجـه فــي الســوق العالمي.
    In that case, a yellow fever vaccination certificate is mandatory and the vaccination must be obtained at least 10 days before entering the country. UN وفي هذه الحالة، تكون شهادة لقاح الحمى الصفراء إجبارية ويجب تلقي اللقاء 10 أيام على الأقل قبل دخول البلد.
    In the case of an offence committed by a public official in the discharge of his or her functions, under article 170 of the Code of Criminal Procedure, prosecution is mandatory. UN وفي حالة الجريمة التي يرتكبها موظف عمومي لدى الاضطلاع بوظائفه، تقضي المادة 170 من مدوّنة الإجراءات الجنائية بإلزامية الملاحقة القضائية.
    A license is mandatory and must be obtained before artisanal mining activity is allowed. UN والحصول على ترخيص أمر ملزم ويجب الحصول عليه قبل السماح بالقيام بأنشطة التعدين الحرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more