"is no doubt" - Translation from English to Arabic

    • من شك
        
    • لا شك
        
    • شك في
        
    • ولا شك أن
        
    • ليس هناك شك
        
    • بلا شك
        
    • ليس ثمة شك
        
    • غرو
        
    • يكون هناك شك
        
    • لاشك
        
    • من ريب
        
    • لا يوجد شك
        
    • هنا شك
        
    • لا ريب
        
    • دونما شك
        
    There is no doubt that the issues involved are complex. UN وما من شك في أن القضايا موضع النظر شائكة.
    There is no doubt that Mikheil Saakashvili's regime is far from meeting those high standards set by the international community. UN وما من شك في أن نظام ميخائيل سكاشفيلي بعيد كل البعد عن استيفاء هذه المعايير السامية التي حددها المجتمع الدولي.
    Because R2P is based on the idea of collective action, there is no doubt that it emphasizes multilateralism as opposed to unilateralism. UN ولما كانت المسؤولية عن الحماية تستند إلى فكرة العمل الجماعي، لا شك في أنها تشدد على تعددية الأطراف، بعكس الأحادية.
    A critical factor in this search is no doubt the mechanism we devise to control military power. UN ولا شك أن اﻵلية التي نضعها لتحديد القوة العسكرية تشكل عاملا حاسما في هذا البحث.
    There is no doubt that small island developing countries face the risk of disappearing from the world map. UN ليس ثمة من شك في أن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تتعرض لخطر الاختفاء من خارطة العالم.
    There is no doubt that, without such commitment and support, there will be no possibility of implementing the performance appraisal system. UN وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء.
    There is no doubt that the past year has been extremely important for arms control and disarmament. UN وليس من شك في أن السنة الماضية كانت بالغة اﻷهمية بالنسبة لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    There is no doubt that executive heads have a critical role to play in fostering commitment and ownership at the top level. UN وليس من شك في أن للرؤساء التنفيذيين دوراً حاسماً يؤدونه في تعزيز التزام وتفاني الإدارة العليا.
    There is no doubt that achieving these goals will require innovative thinking in terms of technology transfer, investment and fair trade. UN وما من شك أن تحقيق تلك الأهداف سيقتضي تفكيرا ابتكاريا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والاستثمار والتجارة المنصفة.
    There is no doubt that the challenges faced by the small island developing States have become more, not less, complex in the past few years. UN وما من شك في أن التحديات التي تواجهها تلك الدول أضحت أكثر تعقداً، وليس أقل، خلال السنوات القليلة الماضية.
    There is no doubt that climate change, with its devastating impact worldwide, has become a constant threat to our existence. UN لا شك في أن تغير المناخ، بما له من آثار مدمرة على العالم بأسره، بات تهديدا مستمرا لوجودنا.
    There is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law. UN لا شك في أن جزر سينكاكو هي جزء أصيل من أراضي اليابان، بناء على الحقائق التاريخية وعلى أحكام القانون الدولي.
    There is no doubt that tough decisions will be necessary during any negotiation, but not necessarily a priori. UN ولا شك في أن القرارات الصعبة ستكون لازمة خلال أي مفاوضات ولكن ذلك ليس أمراً حتمياً.
    There is no doubt that the recent Oslo agreement to ban anti-personnel landmines represents an important step towards this goal. UN ولا شك أن التوصل مؤخرا إلى اتفاقية أوسلو حول تحريم اﻷلغام اﻷرضية يمثل خطوة هامة لبلوغ تلك الغاية.
    So I think there is no doubt about our position. UN لذا أعتقد أنه ليس هناك شك في حقيقة موقفنا.
    Proportionality is no doubt linked to necessity, in that a clearly disproportionate measure may well be judged not to have been necessary either. UN والتناسب بلا شك له صلة بالضرورة حيث أنه يمكن الحكم على التدبير الواضح عدم تناسبه بأنه غير ضروري أيضا.
    Finally, there is no doubt that much still remains to be done in all aspects of the relationship between the General Assembly and the Security Council. UN وأخيرا، ليس ثمة شك في أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في كل جوانب العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    There is no doubt that the establishment of such zones must be based on the consent of all the States of the region and their total freedom of consent to these zones. UN ولا غرو في أن إقامة هذه المناطق لا بد وأن يرتكز إلى مبدأ موافقة كافة دول المنطقة ودخولها بحرية مطلقة.
    From our perspective, extension requests should be well documented, so that there is no doubt about the realities behind such applications. UN ونحن نرى أنه ينبغي توثيق طلبات التمديد بحيث لا يكون هناك شك حيال الوقائع التي تكمن وراء تلك الطلبات.
    There is no doubt that NCCM achieved success in channelling media interest to the question of marginalized groups of children. UN ومما لاشك فيه أن المجلس القومي للطفولة والأمومة نجح في تعبئة وسائل الإعلام للاهتمام بقضايا الفئات المهمّشة من الأطفال.
    There is no doubt that disarmament can help to create more stable international, national and local situations favourable to development. UN وما من ريب في أن نزع السلاح قد يهيئ أحوالا دولية ووطنية ومحلية أكثر استقرارا وتكون مؤاتية للتنمية.
    Nevertheless, there is no doubt that some forms of territorial division may in certain cases be a practical means of ensuring the existence of a national identity or ethnic group. UN وبنفس القدر، لا يوجد شك في أن بعض أشكال التجزئة الإقليمية قد تصبح في بعض الحالات وسيلة حقيقية لكفالة بقاء الفئات القومية أو العرقية والحفاظ على هويتها.
    As a turbulent world searches for a new equilibrium, there is no doubt that UNHCR will continue to face many demands in the next few years. UN فليس هنا شك في هذا العالم المضطرب الذي يبحث عن توازن جديد في أن المفوضية سوف تظل تواجه طلبات كثيرة في اﻷعوام القليلة المقبلة.
    For this reason there is no doubt that the implementation of the first principle totally depends on Tbilisi. UN لهذا السبب، لا ريب أن تنفيذ المبدأ الأول يعتمد كليّاً على تبيليسي.
    As the Committee is no doubt aware, the Republic of the Marshall Islands is currently the Chairman of the South Pacific Forum. UN تترأس جمهورية جزر مارشال في الوقت الراهن، كما تدرك اللجنة دونما شك محفل جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more