"is no less important" - Translation from English to Arabic

    • لا يقل أهمية
        
    • لا تقل أهمية
        
    • أمر لا يقل عن ذلك أهمية
        
    • ليست أقل أهمية
        
    This area is no less important for people with disabilities. UN وهذا المجال لا يقل أهمية في حالة ذوي العاهات.
    But it is no less important to ensure that Africa also be given a permanent seat on the Council. UN ولكن ما لا يقل أهمية عن ذلك هو ضمان إعطاء أفريقيا أيضا مقعدا دائما في مجلس الأمن.
    Here I would like to express my conviction that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. UN أود هنا أن أعرب عن اقتناعي بأن تحسين نوعية المعونة لا يقل أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن زيادة حجمها.
    However, with respect to the Disarmament Commission, the working process itself is no less important. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بهيئة نزع السلاح، فإن طريقة العمل نفسها لا تقل أهمية.
    We continue to believe that the full transparency of the work of the Council is no less important than the effective performance of the Council's mandate. UN ونظل على اعتقادنا بأن الشفافية الكاملة في أعمال المجلس لا تقل أهمية عن اﻷداء الفعال لولايته.
    While we must bear in mind the noble aim of disarmament, it is no less important that we be realistic. UN ولئن كان ينبغي لنا أن نضع نصب أعيننا هدف نزع السلاح النبيل، فمما لا يقل أهمية عن ذلك أن نتوخى الواقعية.
    Of course, the Commission's work on conventional weapons is no less important. UN وبطبيعة الحال، فإن عمل الهيئة بشأن الأسلحة التقليدية لا يقل أهمية.
    A world free from outer space weapons is no less important than a world free from weapons of mass destruction. UN وتخليص العالم من أسلحة الفضاء الخارجي لا يقل أهمية عن تخليصه من أسلحة الدمار الشامل.
    We also believe that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. UN ونعتقد كذلك، أن تحسين نوعية المساعدة لا يقل أهمية عن زيادة حجمها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The ecological damage that the world is facing is no less important. UN والضرر الإيكولوجي الذي يواجهه العالم لا يقل أهمية.
    That is no less important when humanitarian action takes place alongside non-United Nations peacekeeping or multilateral forces. UN وهذا لا يقل أهمية عندما تجري الأنشطة الإنسانية إلى جانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو القوات المتعددة الأطراف.
    This is no less important today than it was fifty years ago. UN وهذا أمر لا يقل أهمية اليوم عنه منذ 50 عاماً.
    We believe that the issue of the Security Council's working methods is no less important than that of the Council's composition. UN بالنسبة لأساليب العمل في مجلس الأمن، نعتقد أن هذا الجانب لا يقل أهمية عن تركيبة المجلس.
    Making progress on issues of equitable representation and reform of the Security Council is no less important. UN وتحقيق التقدم في مسألتي التمثيل العادل وإصلاح مجلس الأمن لا يقل أهمية.
    However, it is to be noted that safeguarding its own territorial integrity and security is no less important for Turkey. UN بيد أنه يجدر ذكر أن صون تركيا نفسها لسلامة أراضيها وأمنها لا يقل أهمية لديها.
    The issue of improving transparency in the work of the Security Council is no less important than Council expansion itself. UN مسألة النهوض بالشفافية في عمل مجلــس اﻷمــن لا تقل أهمية عن مسألة توسيع المجلس نفسه.
    The transparency of the work of the Council vis-à-vis all members of the United Nations is no less important than the Council's effectiveness in performing its mandate. UN إن شفافية عمل المجلس لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لا تقل أهمية عن فعالية المجلس في أدائه لولايته.
    Democracy, the practice of which, within our countries, is rightly considered to be both an obligation and a virtue, is no less important in international relations. UN فالديمقراطية التي تعتبر ممارستها في بلداننا بحق التزاما وفضيلة لا تقل أهمية في العلاقات الدولية.
    We insist that one life in Angola or elsewhere in Africa is no less important than one life in Kosovo or East Timor. UN ونحن نصر على أن حياة الفرد في أنغولا أو في أي مكان آخر من أفريقيا لا تقل أهمية عن حياة الفرد في كوسوفو أو في تيمور الشرقية.
    An increase in the non-permanent members is no less important. UN وزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين أمر لا يقل عن ذلك أهمية.
    The question of human rights is no less important in my country. UN ومسألة حقوق اﻹنسان ليست أقل أهمية في بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more