"is not a question of" - Translation from English to Arabic

    • ليست مسألة
        
    • ليس مسألة
        
    • لا يتعلق
        
    • المسألة ليست ما
        
    For us this is not a question of principle on which permanent members have any particular concept to defend. UN فهذه المسألة، بالنسبة لنا، ليست مسألة مبدأ يحمل اﻷعضاء الدائمون بشأنه مفهوما خاصا يجب أن يدافعوا عنه.
    Why? Basically, because it is not a question of having the proper machinery or mechanism. UN لماذا؟ لأن المسألة، أساساً، ليست مسألة نظام أو آلية.
    This is not a question of meeting the challenges of globalization and modernity with stereotypes from the past. UN وهذه ليست مسألة مواجهة تحديات العولمة والحداثة بأنماط من الماضي.
    Hunger is not a question of fate; hunger is the result of human action or inaction. UN فالجوع ليس مسألة مصير بل هو نـاشـئ عن عمل الإنسان أو عدم عمله.
    I therefore believe that paragraph 1 serves no purpose, since it is not a question of declining to continue the examination but simply of dismissing the claim. UN هذا وأرى أن الفقرة ١ من هذه المادة لا لزوم لها، ذلك أن اﻷمر لا يتعلق برفض مواصلة النظر وإنما يتعلق ببساطة برفض الطلب.
    " It is not a question of whether we can afford a green economy, but whether we can afford not to have one. " UN ' ' المسألة ليست ما إذا كان في وسعنا تحمل تكلفة الاقتصاد الأخضر، بل هل في وسعنا تحمل تكلفة عدم وجوده``.
    We cannot limit ourselves to monetary reparation, because it is not a question of paying and forgetting. UN ولا يمكن أن نقتصر على التعويض النقدي لأنها ليست مسألة دفع التعويض والنسيان.
    Here again, this is not a question of satisfying one party or another. Rather, it is quite simply an issue of improving the Security Council's effectiveness. UN وهنا أيضا أقول إنها ليست مسألة إرضاء طرف أو آخر؛ بل بالأحرى هي مسألة تتعلق، بكل بساطة، بتحسين فعالية مجلس الأمن.
    It is not a question of whether there are problems in the Disarmament Commission. UN إن المسألة ليست مسألة ما إذا كانت هناك مشاكل في هيئة نزع السلاح.
    Thus, it is not a question of a shortage of resources. UN وهكذا، فالمسألة ليست مسألة نقص في الموارد.
    It is not a question of procedure. It is a question of substance, as you rightly say. UN إنها ليست مسألة إجراءات، بل مسألة جوهر كما قلتم محقين.
    This is not a question of ability it is a question of will. UN فالمسألة إذا ليست مسألة قدرة بل مسألة إرادة.
    It is not a question of our doing them a favour. Rather, we have an obligation under the Charter of our Organization. UN وهذه ليست مسألة عمل معروف لهم، إنما هي التزام إزاءهم بموجب ميثاق منظمتنا.
    For this is not a question of pocketing money; it is a question of ethics and moral values. UN لأن هذه ليست مسألة اختلاس نقود، بل هي مسألة أخلاق وقيم خلقية.
    With respect, this is not a question of drafting or formulations. UN وهذه، مع كل احترام، ليست مسألة تحرير أو صياغة.
    It is not a question of a source of national prestige, nor of a way of strengthening regional hegemony. UN إن المسألة ليست مسألة مصدر لهيبة وطنية ولا هي طريقة لتعزيز السيطرة اﻹقليمية.
    Drug addiction is not a question of drugs, but of what motivates an individual to take them. UN إن اﻹدمان على المخدرات ليس مسألة متعلقة بالمخدرات، وإنما هي مسألة تتعلق بالدوافع التي تؤدي بالمرء إلى استعمالها.
    It is the historic duty and a moral obligation of the developed nations to help the needy in Africa; it is not a question of charity. UN إنه واجب تاريخي والتزام أخلاقي للدول المتقدمة النمو أن تساعد المحتاجين في أفريقيا؛ وهو ليس مسألة من مسائل العمل الخيري.
    Supporting arms control measures is not a question of pure idealism. UN إن دعم تدابير مراقبة السلاح ليس مسألة مثالية بحتة.
    It is not a question of numbers, but something much more important: the rights, well-being and development of each and every individual. UN الأمر لا يتعلق بالأرقام بقدر ما يتعلق بأمور أخرى أكثر أهمية، ألا وهي الحقوق والرفاه والتنمية لكل فرد.
    It is not a question of seeking revenge, or taking a partisan political stance. UN فالأمر لا يتعلق بالبحث عن الثأر أو اتخاذ موقف سياسي متحيز.
    " It is not a question of whether we can afford a green economy, but whether we can afford not to have one. " UN " المسألة ليست ما إذا كان في وسعنا تحمل تكلفة الاقتصاد الأخضر، بل هل في وسعنا تحمل تكلفة عدم وجوده " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more