"is not considered" - Translation from English to Arabic

    • لا يعتبر
        
    • لا تعتبر
        
    • ولا يعتبر
        
    • لا يُعتبر
        
    • لا يعد
        
    • ولا تعتبر
        
    • عدم اعتبار
        
    • لا تعد
        
    • فلا يعتبر
        
    • ولا يعد
        
    • ولا ينظر
        
    • ولا يُعتبر
        
    • لم يعتبر
        
    • لا تُعتبر
        
    • لا تُعتَبَرُ
        
    While failure to report misconduct is not considered an offence, it can be the ground for disciplinary actions. UN وبينما لا يعتبر عدم التبليغ عن سوء السلوك جريمة، فيمكن أن يكون سببا لاتخاذ إجراءات تأديبية.
    In the eastern Pacific the stock is not considered overexploited. UN وفي شرق المحيط الهادئ لا يعتبر الرصيد مستغلا بإفراط.
    Moreover, in these areas women are less likely to report rape because it is not considered a crime in some cultures. UN وعلاوة على ذلك، تقل في هذه المناطق احتمالات ابلاغ المرأة عن الاغتصاب لكونه لا يعتبر جريمة في بعض الثقافات.
    For e-waste that is not considered to be hazardous, the Basel Convention does not foresee a specific procedure. UN وبالنسبة للنفايات الإلكترونية التي لا تعتبر من النفايات الخطرة، فإن اتفاقية بازل لا تتضمن إجراءً معيناً.
    Evidence for endocrine disruption is inconclusive at present and alachlor is not considered a reproductive or neural toxicant. UN والأدلة على تصدع الغدة لدرقية غير قاطعة حاليا، ولا يعتبر الألاكلور ذا سمّية تكاثرية أو عصبية.
    The Government stresses that expressing one's opinions or belief is not considered a crime in Eritrea. UN وتؤكد الحكومة أن تعبير المرء عن آرائه أو معتقداته لا يُعتبر جريمة في إريتريا.
    However, it is not considered practical to include these same goods in detailed international merchandise trade statistics. . UN غير أنه لا يعتبر من اﻷمور العملية إدراج السلع نفسها في اﻹحصاءات التفصيلية للتجارة الدولية للبضائع.
    Therefore, penalization of these acts is not considered necessary; UN ولهذا فإن تجريم هذه الأفعال لا يعتبر ضرورياً؛
    The agreement with Mexico expressly states that terrorism is not considered a political crime for purposes of extradition. UN أما الاتفاق مع المكسيك فينص صراحة أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض تسليم مرتكبي الجريمة.
    Because of its low volatility, the occurrence of alachlor in air is not considered significant. UN وبسبب قلة تطاير الألاكلور، لا يعتبر وجوده في الهواء هاماً.
    In that regard, that authorization is not considered as establishing customary international law. UN وفي ذلك الصدد، لا يعتبر هذا الإذن منشئا لقانون دولي عرفي.
    Because of its low volatility, the occurrence of alachlor in air is not considered significant. UN وبسبب قلة تطاير الألاكلور، لا يعتبر وجوده في الهواء هاما.
    This happens because business ownership is not considered as a partnership between man and woman but as propriety of men and woman is included to facilitate fiscal obligations. UN ويحدث هذا لأن ملكية المشاريع التجارية لا تعتبر نوعا من المشاركة بين الرجل والمرأة، بل تعد ملكية للرجل وتُدرج المرأة من أجل تيسير الالتزامات المالية.
    Finally, the Code stipulates that a married woman is not considered to be carrying out an economic activity, unless she does so independently of her husband. UN وأخيرا تنص المدونة على أن المرأة لا تعتبر مزاولة لنشاط اقتصادي إلا إذا كانت تزاول نشاطا اقتصاديا منفصلا عن نشاط زوجها.
    Evidence for endocrine disruption is inconclusive at present and alachlor is not considered a reproductive or neural toxicant. UN والأدلة على تصدع الغدة لدرقية غير قاطعة حالياً، ولا يعتبر الألاكلور ذا سمّية تكاثرية أو عصبية.
    Expenditure on current production is not considered as investment, which may be classified as gross or net investment. UN ولا يعتبر الانفاق على الانتاج الحالي استثمارا، بل يمكن تصنيفه على أنه استثمار إجمالي أو صافي.
    Until these acts have occurred, the security right is not considered as having been created and is not, therefore effective, even as between the parties. UN وإلى حين تحقيق هذه الأفعال، لا يُعتبر الحق الضماني قد أُنشئ، ولذلك فهو ليس نافذا حتى بين الأطراف.
    Thus, when upon administrative review the Administration considers that an allowance was not paid in error or a mistaken amount was paid, the payment subsequently made in rectification of the error is not considered a settlement in the proper sense of the word. UN ومن ثم، عندما ترتئي الإدارة، بعد إجراء استعراض إداري، أن بدلا ما لم يدفع بطريق الخطأ أو كان هناك خطأ في دفع مبلغ ما، فإن المبلغ المدفوع فيما بعد تصحيحا للخطأ لا يعد تسوية بالمعنى الصحيح لهذه اللفظة.
    The ADP is an officially registered and legal political organization, membership of which is not considered a criminal offence. UN فالحزب الديمقراطي الأذربيجاني منظمة سياسية مسجلة رسمياً وقانونية، ولا تعتبر العضوية فيه جريمة.
    Ensure that any crime established in accordance with UNCAC is not considered or identified as a political offence that may hinder extradition UN ضمان عدم اعتبار أو تعريف أيِّ جريمة مشمولة باتفاقية مكافحة الفساد بوصفها جريمة سياسية قد تعيق تسليم المجرمين
    If they get married in a religious way only, which is not considered as an official marriage, they may be imprisoned. UN فإن تزوجوا على الطريقة الدينية فقط، التي لا تعد زواجاً رسمياً، قد يزج بهم في السجن.
    Photolysis is not considered significant with a suggested half-life of > 200 days. UN أما التحلل الضوئي فلا يعتبر كبيراً حيث يبلغ نصف العمر المتوقع أكثر من 200 يوم.
    Nationalization is not considered to be a denial of similar or like privileges. UN ولا يعد التأميم حرماناً من مزايا مماثلة أو مشابهة.
    South Georgia and the South Sandwich Islands is a separate British Overseas Territory that is not considered under the Falkland Islands at the United Nations and is not a listed territory within the Decolonization Committee. UN وتشكل جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية إقليما منفصلا من أقاليم ما وراء البحار البريطانية، ولا ينظر في أمرها ضمن مسألة جزر فوكلاند في الأمم المتحدة، وهي غير مدرجة في قائمة لجنة إنهاء الاستعمار.
    Any decision taken by an employer to promote equal opportunities and treatment for both sexes in specific cases of inequality is not considered discriminatory. UN ولا يُعتبر أي قرار يتخذه رب العمل بغرض تشجيع المساواة في الفرص والمعاملة بين الجنسين تمييزياً في حالات محددة من عدم المساواة.
    But no matter how effectively the existing Council discharges its duties, if it is not considered sufficiently representative, its authority is diminished. UN ولكن مهما كانت الفعالية التي يؤدي بها المجلس الحالي مهامه، فإنه إذا لم يعتبر ممثلا بشكل كاف، ستضعف سلطته.
    While data has been returned it is not considered to be of reliable quality in this first year of data collection. UN وفي حين أن البيانات قُدمت بالفعل، إلا أن نوعيتها لا تُعتبر جديرة بالثقة في هذه السنة الأولى لجمع البيانات.
    The surrender of a person for trial in the requesting State, on the condition that any sentence imposed will be served in the requested State, can resolve the impasse that results when submission for prosecution is not considered a desirable outcome. UN 17- ويمكن حلّ المأزق الذي ينشأ عندما لا تُعتَبَرُ الإحالة للملاحقة نتيجة مستحسنة، وذلك بتسليم الشخص بقصد المحاكمة في الدولة الطالبة، بشرط قضاء أي حكم يصدر عليه في الدولة متلقية الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more