"is not enough" - Translation from English to Arabic

    • لا يكفي
        
    • ليس كافيا
        
    • غير كاف
        
    • لا تكفي
        
    • ليست كافية
        
    • ليس كافياً
        
    • ولا يكفي
        
    • غير كافية
        
    • غير كافٍ
        
    • ليس بكاف
        
    • ليس كافي
        
    • غير كافي
        
    • ولا تكفي
        
    • ليس كافيًا
        
    • فلا يكفي
        
    More generally, informing people is not enough to bring about behavioural change. UN وبشكل أعم، فإن إبلاغ الناس لا يكفي لإحداث تغيير في سلوكهم.
    Again, however, building schools and putting money into programmes is not enough. UN ولكن مرة أخرى لا يكفي تشييد المدارس وإنفاق الأموال على البرامج.
    While it may be accepted that these scourges primarily target young people, it is not enough for us to give up our efforts in this fight. UN بينما قد يكون من المقبول القول أن هذه الآفات تستهدف الشباب بصورة رئيسية، لا يكفي لنا أن نتخلى عن جهودنا في هذا الكفاح.
    However, while that measure is beneficial, it is not enough. UN ولئن كان هذا الإجراء مفيدا، إلا أنه ليس كافيا.
    It clearly shows that economic growth alone is not enough to advance the well-being of older people. UN ويشير التقرير بوضوح إلى أن النمو الاقتصادي وحده غير كاف لتحسين مستوى الرفاه الاجتماعي للمسنين.
    However, governmental action alone is not enough to stop this nefarious business. UN إلا أن اﻹجــراءات الحكومية وحدها لا تكفي لوقف هذه التجارة الشائنة.
    However, legislation against racial discrimination alone is not enough to prevent violations of human rights in this area. UN بيد أن تشريعات مكافحة التمييز العنصري وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا المجال.
    As the saying goes: it is not enough to be good; you also have to look good. UN وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا.
    Glacial progress is better than no progress, but it is not enough where the stakes are literally apocalyptic. UN والتقدم الفاتر خير من عدم التقدم، ولكنه لا يكفي حين تكون المخاطر تنذر فعلا بنهاية العالم.
    We have also become convinced that paper work is not enough. UN وقد توصلنا الى الاقتناع أيضاً بأن العمل المكتبي لا يكفي.
    This situation indicates that mere ratification of the Convention is not enough. UN وتشير هذه الحالة إلى أن مجرد التصديق على الاتفاقية لا يكفي.
    But that is not enough: we know we must go beyond it; we must dare to state a vision for our world; we must dare to hope. UN بيد أن هذا لا يكفي فنحن نعلم أن علينا أن نتجاوز هذا. علينا أن نتجرأ بطرح رؤيتنا للعالم. علينا أن نتجرأ في أن نأمل.
    The report notes that while some initial progress has been made in improving the capacity of the Organization, this is not enough. UN ويلاحظ التقرير أنه في الوقت الذي يحرز فيه قدر من التقدم المبدئي في تحسين قدرة المنظمة فإن هذا لا يكفي.
    Sometimes, a father's or a mother's love is not enough. Open Subtitles أحياناً، الحبّ الّذي يمنحه أبٌ أو أمٌّ لا يكفي
    The release of certain political prisoners last week is not enough. UN إن الإفراج عن سجناء سياسيين معينين الأسبوع الماضي ليس كافيا.
    Thinking about what we could do in the future is not enough. UN إن التفكير بشأن ما يمكن أن نفعله في المستقبل ليس كافيا.
    Nevertheless, although necessary, the national effort is not enough. UN ورغم ذلك فالجهد الوطني غير كاف رغم ضرورته.
    Needless to say, it is not enough to increase its size: the Security Council must also be made more representative and more authoritative. UN وغني عن البيان أن زيادة عضويته لا تكفي: يجــب أن يكون مجلس اﻷمن أيضا أكثر تمثيلا وأن تكون له سلطة أكبر.
    However, experts stressed that flexibility alone is not enough to achieve development but is a means to an end. UN ومع ذلك، أكد الخبراء على أن المرونة وحدها ليست كافية لتحقيق التنمية بل أنها وسيلة لبلوغ غاية.
    Promoting adherence to multilateral treaties and obligations is not enough. UN التشجيع على التقيّد بالمعاهدات والالتزامات المتعددة الأطراف ليس كافياً.
    Financial support to the scientific community alone is not enough. UN ولا يكفي أن يقدم الدعم المالي لﻷوساط العلمية فقط.
    We firmly condemn all acts of violence from all quarters; but condemnation is not enough. UN وندين بشدة جميع أعمال العنف التي يرتكبها أي طرف؛ ولكن الإدانة غير كافية.
    Nevertheless, strong economic growth is not enough to guarantee security and stability in our world. UN ومع ذلك، فإنّ النموّ الاقتصادي القوي غير كافٍ لضمان الأمن والاستقرار في عالَمنا.
    29. While economic growth is necessary for rural development, it is not enough to reduce poverty and hunger. UN 29 - لئن كان نمو الاقتصاد ضروريا للتنمية الريفية، فهو ليس بكاف للحـد من الفقر أو الجـوع.
    But imagination alone is not enough because the reality of nature is far more wondrous than anything we can imagine. Open Subtitles لكن الخيال وحده ليس كافي لأن حقيقه الطبيعه أكثر عجباً
    I just don't understand why it is not enough for you. Open Subtitles و أنا لا أفهم كيف ذلك غير كافي بالنسبة لكِ
    It is not enough to observe or to wait and see. UN ولا تكفي مجرد المراقبة أو انتظار ما ستؤول إليه الأمور.
    I am sorry that you think being human is not enough. Open Subtitles يؤسفني أنّكَ ترى كون المرء بشرًا ليس كافيًا.
    It is not enough for a legal remedy to simply exist as a possibility; the persons concerned must actually have the means to access such a remedy. UN فلا يكفي توفير إمكانية تقديم طعن قضائي، إذ يجب أيضا أن تتاح للشخص المعني سبل اللجوء فعليا إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more