"is not incompatible with" - Translation from English to Arabic

    • لا يتعارض مع
        
    • لا يتنافى مع
        
    • لا تتعارض مع
        
    • لا تتنافى مع
        
    • ليس مما يتعارض مع
        
    • لا تخالف
        
    • لا تناقض معه وبين
        
    • منافيا لغرض
        
    • لن يتعارض مع
        
    The Government pointed out that " this is not incompatible with the law. UN وأشارت الحكومة إلى أن ذلك لا يتعارض مع القانون.
    Members of religious minorities have the right to practise their religious observances within the limits of public order and in a manner that is not incompatible with Islamic observances. UN فلأصحاب الأقليات الدينية إقامة شعائرهم الدينية بما لا يتعارض مع شعائر الإسلام وفي حدود النظام العام.
    The Committee, however, considers that the author's claim of discrimination, in itself and in conjunction with articles 18 and 27, is not incompatible with the provisions of the Covenant. UN غير أن اللجنة اعتبرت أن ادعاء صاحب البلاغ بشأن التمييز، في حد ذاته ومقترناً بالمادتين 18 و27، لا يتعارض مع أحكام العهد.
    First: Every individual shall have the right to personal privacy as long as it is not incompatible with the rights of others and public morality; UN " أولاً: لكل فرد الحق في الخصوصية الشخصية، بما لا يتنافى مع حقوق الآخرين، والآداب العامة.
    1. Every individual shall have the right to personal privacy as long as it is not incompatible with the rights of others and public morality; UN " أولاً: لكل فرد الحق في الخصوصية الشخصية، بما لا يتنافى مع حقوق الآخرين، والآداب العامة؛
    A process of promoting national unity is not incompatible with the rights of individuals and communities to freedom of expression and to freely identify as belonging to an ethnic group. UN فعملية تعزيز الوحدة الوطنية لا تتعارض مع حقوق الأفراد والجماعات في حرية التعبير وفي
    (c) That the complaint is not incompatible with the provisions of the Convention; UN (ج) أن الشكوى لا تتنافى مع أحكام الاتفاقية؛
    The Committee, however, considers that the author's claim of discrimination, in itself and in conjunction with articles 18 and 27, is not incompatible with the provisions of the Covenant. UN غير أن اللجنة اعتبرت أن ادعاء صاحب البلاغ بشأن التمييز، في حد ذاته ومقترناً بالمادتين 18 و27، لا يتعارض مع أحكام العهد.
    Any subsequent use is limited to such purpose, or any other that is not incompatible with such purpose. UN ويكون أي استخدام لاحق قاصراً على هذا الغرض أو على أي غرض آخر لا يتعارض مع هذا الغرض.
    Israel's aspiration to live in a secure environment is not incompatible with the right of Palestinians to have their own place in the sun. UN وتطلع إسرائيل إلى الحياة في بيئة آمنة لا يتعارض مع حق الفلسطينيين في الحصول على مكان لهم.
    Recent research has shown that this is not incompatible with attracting FDI. UN وأوضحت البحوث الحديثة أن ذلك لا يتعارض مع جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It is not incompatible with a three part structure as suggested by Mexico, but it adds the particular point of reaffirming the purposes and principles of the Charter. UN وهو لا يتعارض مع الهيكل المكون من ثلاثة أجزاء الذي اقترحته المكسيك، بل يضيف نقطة بعينها تتمثل في التأكيد مجددا على مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN إذا كانت المعاهدة تحظر صوغ تحفظات معينة، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا لا تحظره المعاهدة إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Where the treaty envisages the formulation of specified reservations without defining their content, a reservation may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    102. The second decree, No. 22610, states that recognition of the Isiboro-Sécure National Park as an indigenous territory of the indigenous peoples which live there is not incompatible with the status of national park: article 6 reads: UN ٢٠١- وينص المرسوم الثاني رقم ٠١٦٢٢ على أن الاعتراف بالمنتزه الوطني ايزيبورو - سيكور بوصفه أرضاً أصلية للشعوب اﻷصلية التي تعيش فيه لا يتنافى مع وضعه كمنتزه وطني. وتنص المادة ٦ على أن:
    A State or an international organization may formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights provided that the reservation in question is not incompatible with the essential rights and obligations arising out of that provision. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم تعاهدي يتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء؛ متى كان ذلك التحفظ لا يتنافى مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن ذلك الحكم.
    A State or an international organization may formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights provided that the reservation in question is not incompatible with the essential rights and obligations arising out of that provision. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم تعاهدي يتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء، متى كان ذلك التحفظ لا يتنافى مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن ذلك الحكم.
    Legislation dating back to the time of President Najibullah which is not incompatible with Islamic law and whose texts are thought to be in conformity with the Koran is also applied. UN ويجري كذلك تطبيق القوانين التي تعود إلى عهد الرئيس نجيب الله التي لا تتعارض مع الشريعة اﻹسلامية والتي يُعتقد أن نصوصها تتماشى مع القرآن.
    (c) That the complaint is not incompatible with the provisions of the Convention; UN (ج) أن الشكوى لا تتنافى مع أحكام الاتفاقية؛
    In the Committee's view, however, for a State to require that a marriage, which is celebrated in accordance with religious rites, be conducted, affirmed or registered also under civil law is not incompatible with the Covenant. UN ولكن اللجنة ترى أنه ليس مما يتعارض مع العهد أن تشترط الدولة القيام بعد الزواج الذي يتم إشهاره طبقاً للطقوس الدينية بإجراء هذا الزواج أو إثباته أو تسجيله حسب القانون المدني أيضاً.
    (a) Paragraph 4 (e) is not incompatible with legislation providing that any defendant, who causes a disturbance at the trial or whose presence is likely to impede the questioning of another defendant or the hearing of a witness or expert witness, may be removed from the courtroom; UN )أ( لا تخالف الفقرة ٤ )ﻫ( التشريع الذي ينص على أنه يجوز أن يطرد من قاعة المحكمة أي مدع عليه يسبب إزعاجا للمحاكمة أو يحتمل أن يحول وجوده دون استجواب مدع آخر أو سماع شاهد أو شاهد خبرة؛
    165. In the case of damages awarded in respect of a criminal offence arising from an unlawful act the imposition of a penalty of detention in this connection is not incompatible with article 11 of the Covenant. UN 165- فالأضرار الناجمة عن جرم جزائي نشأت عن فعل غير مشروع مما لا تناقض معه وبين جواز الحبس والمادة 11 من العهد.
    A reservation by which a State or an international organization purports to exclude or to modify the application of a provision of a treaty in order to preserve the integrity of its domestic law may be formulated only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. " UN لا يجوز إبداء تحفظ ترمي به دولة أو منظمة دولية إلى استبعاد أو تعديل تطبيق حكم في معاهدة صونا لسلامة قانونها الداخلي إلا إذا لم يكن منافيا لغرض المعاهدة ومقصدها.
    (d) That the communication is not incompatible with the provisions of the Covenant; UN (د) أن البلاغ لن يتعارض مع أحكام العهد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more