It is now time to make the United Nations deliver. | UN | حان الوقت الآن لجعل الأمم المتحدة تحقق النتائج المرجوة. |
It is now time to decide on opening the next crossing. | UN | وقد حان الوقت الآن لاتخاذ قرار بشأن فتح المعبر المقبل. |
We have been sitting on this egg for a decade, and it is now time it hatched and took wing. | UN | لقد ظللنا نحضن هذه البيضة طوال عقد من الزمان، وقد حان الوقت الآن لأن تفرِّخ ما بداخلها وينطلق. |
It is now time to focus on achieving concrete results. | UN | ولقد آن الأوان الآن للتركيز على تحقيق نتائج ملموسة. |
Hence, my delegation shares the view that it is now time to move forward and begin intergovernmental negotiations. | UN | ومن هنا، فإن وفدي يشارك الرأي القائل إن الوقت قد حان للمضي قدما ولبدء مفاوضات حكومية دولية. |
We believe that it is now time for that embargo to be lifted unconditionally. | UN | ونعتقد أنه قد آن الأوان لرفع هذا الحظر من دون شروط. |
It is now time to reach for deeper, more fundamental change. | UN | وحان الوقت الآن للسعي إلى تغيير أعمق وأقوى أساسا. |
It is now time for a new approach that targets those vulnerabilities. | UN | لقد آن الأوان لنهج جديد يستهدف مواطن الضعف تلك. |
It is now time to put that principle into practice. | UN | وقد حان الوقت الآن لوضع ذلك المبدأ موضع التطبيق. |
It is now time for meaningful action, creative cooperation and visible results to address climate change. | UN | لقد حان الوقت الآن للإجراءات الحقيقية والتعاون الخلاق والنتائج الواضحة لمواجهة تغير المناخ. |
It is now time for us to report to the Assembly on how we have responded to those voices. | UN | ولقد حان الوقت الآن لنوافي الجمعية العامة بمعلومات عن كيفية استجابتنا لتلك الأصوات. |
It is now time to swiftly and decisively put an end to the culture of impunity if justice and international peace and security are to prevail. | UN | وقد حان الوقت الآن لوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب بسرعة وبحزم من أجل تحقيق العدالة والأمن والسلام الدوليين. |
It is now time to take new steps in this area which are aimed at making our world more secure. | UN | وقد حان الوقت الآن لاتخاذ خطوات جديدة في هذا المجال لكي يصبح عالمنا أكثر أمناً واستقراراً. |
It is now time to translate our commitments into concrete engagements. | UN | وقد حان الوقت الآن لترجمة الالتزامات إلى مشاركات حقيقية. |
It is now time for us to start negotiations and to do so quickly and efficiently. | UN | وقد آن الأوان الآن كي نبدأ مشاورات وأن نفعل ذلك بسرعة وكفاءة. |
It is now time to reactivate this great potential. | UN | وقد آن الأوان الآن لإعادة تنشيط هذه الطاقات الهائلة. |
Jamaica agrees that it is now time for fresh approaches to be found so as to effect real change in the disarmament agenda. | UN | وتوافق جامايكا على أن الوقت قد حان لإيجاد نُهُج جديدة لإحداث تغيير حقيقي في جدول أعمال نزع السلاح. |
We fully agree with the consensus that it is now time for us to change. | UN | ونتفق تماماً مع توافق الآراء القائل بأن الوقت قد حان الآن للتغيير. |
So, it is now time for Georgia to face west. | Open Subtitles | لِذا، قد آن الأوان لـجورجيا أن تتجّه غرباً |
It is now time to implement that historic achievement. | UN | وحان الوقت الآن لتنفيذ ذلك الإنجاز التاريخي. |
Well, it is now time to put that political will into effect in order to initiate the work in this forum. | UN | حسناً، لقد آن الأوان أن تتحقق تلك الإرادة السياسية قصد مباشرة العمل في هذا المنتدى. |
It is now time to build on this solid record of achievement. | UN | وقد حان الآن وقت الاستفادة من هذا السجل المتين من الإنجاز. |
It is now time to re-examine States’ self-imposed limitations to full compliance with all the principles in the Convention by the entry of reservations. | UN | ولقد آن اﻷوان اﻵن ﻹعادة النظر في القيود التي فرضتها الدول على الامتثال التام لجميع المبادئ الواردة في الاتفاقية بإبداء التحفظات عليها. |
Anyway, it is now time to put a star in our reasonably priced car. | Open Subtitles | على أية حال، حان الآن الوقت لكي نضع نجمًا في سيارتنا المعقولة السعر |
It is now time for us to rededicate ourselves to the goal of creating a better world, as envisaged by our Charter. | UN | والوقت قد حان اﻵن لنكرس أنفسنا من جديد لهدف إيجاد عالم أفضل على النحو الذي يتوخاه الميثاق. |