It is obvious that these problems are primarily rooted in Afghanistan and have to be addressed accordingly. | UN | ومن الواضح أن هذه المشاكل تضرب جذورها بصورة رئيسية في أفغانستان، وتجب معالجتها وفقا لذلك. |
It is obvious that quick-fix approaches to conflict resolution are not viable. | UN | ومن الواضح أن نُهج العلاج السريع في حل الصراعات غير عملية. |
It is obvious that the real figures, both for the delivery of weapons and for military expenditure, are significantly higher. | UN | ومن الواضح أن الأرقام الحقيقية، فيما يتعلق بالكمية المسلَّمة من الأسلحة وبالإنفاق العسكري على حد سواء، أعلى بكثير. |
Its contribution to nuclear disarmament is obvious to all. | UN | إن إسهامه في نزع السلاح النووي واضح للجميع. |
It is obvious that everyone can see that these things are sick. | Open Subtitles | واضح لكل من يرى أحد هذه الأشياء بأنها مريضة ومعدية للغاية |
It is obvious that the release of any nuclear material, either before or after criticality is achieved, is undesirable. | UN | ومن البديهي أنَّ انطلاق أيِّ مواد نووية، سواء قبل بلوغ الحرجية أو بعده، حدَث غير مرغوب فيه. |
It is obvious we cannot benefit from isolationist or egoistic policies. | UN | ومن الواضح أننا لن نستفيد من سياسات العزلة أو الأنانية. |
It is obvious that preventing conflicts is a cheaper option for maintaining peace and security than peacekeeping. | UN | ومن الواضح أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة من حفظ السلام لصون السلام والأمن. |
It is obvious that the Project is touching many lives. | UN | ومن الواضح أن هذا المشروع يؤثر في حياة الكثيرين. |
:: It is obvious that the attacks represent a serious escalation of tension and have grave destabilizing effects in the region. | UN | :: من الواضح أن هذه الهجمات تمثل تصعيدا خطيرا للتوتر، وأن لها آثارا خطيرة على صعيد زعزعة استقرار المنطقة. |
It is obvious that this process will be difficult and time-consuming. | UN | ومن الواضح أن هذه العملية ستكون صعبة وستستغرق وقتا طويلا. |
It is obvious that the draft resolution enjoys substantial support, both within and outside the General Assembly. | UN | ومن الواضح أن مشروع القرار يحظى بتأييد كبير داخل الجمعية العامة وخارجها على حد سواء. |
The inherent link between peace and development is obvious. | UN | ومن الواضح أن العلاقة بين السلم والتنمية متأصلة. |
I never wanted lobster again. So the solution is obvious. | Open Subtitles | لم ارد سطان البحر مُجدداً بعدها اذاً الحل واضح |
Although it is obvious that domestic violence is existing victims and the public do not perceive it as a gender-based discrimination. | UN | ووجود العنف المنـزلي أمر واضح ولكنه يعتبر في نظر الضحايا والجمهور تمييزا على أساس نوع الجنس. |
It is obvious that there is a significant distinction between the status of the invitees under question and those detained for violation of existing laws. | UN | ومن الواضح أن هناك فرق واضح بين وضع المدعويين قيد الاستجواب ووضع المحتجزين بسبب مخالفة القوانين القائمة. |
Therefore, the ranking of my priorities in the area of disarmament is obvious and easily understandable. | UN | لذلك فإن ترتيب اﻷولويات في مواضيع نزع السلاح واضح لا يحتاج إلى اجتهاد. |
It is obvious that this approach of Armenia cannot serve as a sound basis for the conflict resolution. | UN | ومن البديهي أن هذا النهج الذي تتخذه أرمينيا لا يمكن أن يكون أساساً سليماً لتسوية النزاع. |
It is obvious that such exploitation is not only illegal and immoral, but also counterproductive to the aim of achieving a genuine and lasting peace. | UN | ومن البديهي أن تلك الممارسات لا تعد غير قانونية وغير أخلاقية فحسب، بل متنافية مع هدف تحقيق سلام حقيقي ودائم. |
The fact that Antigua and Barbuda is accorded the privilege to address the United Nations today is obvious cause for pride. | UN | وحقيقة منح أنتيغوا وبربودا امتياز مخاطبة الأمم المتحدة اليوم سبب بديهي للفخر. |
Consequently, the need for enhancing security measures is obvious. | UN | وبالتالي، هناك حاجة جلية إلى تعزيز تدابير اﻷمن. |
However, it is obvious that the region has already been experiencing water-related difficulties that can become more aggravated on a yearly basis. | UN | ولكن بات جليا أن المنطقة أصبحت تعاني من مصاعب متصلة بالمياه وأن هذه المصاعب يمكن أن تتفاقم عاما بعد الآخر. |
I'd like to think the answer to that is obvious. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أُفكّرَ الجوابَ إلى ذلك واضحُ. |
It is obvious that there are classes of information societies. | UN | ومن الجلي أن هناك فئات مختلفة من مجتمعات المعلومات. |
The urgent need for more vigorous and concerted action by the international community to assist in stabilizing the region is obvious. | UN | وهناك حاجة ماسة واضحة إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات الحاسمة والمتضافرة من جانب المجتمع الدولي ﻹحلال الاستقرار في المنطقة. |
It is obvious and undeniable that international terrorism has challenged the civilized world. | UN | ومما هو جلي ولا يمكن نكرانه أن الإرهاب الدولي قد أوجد تحديات للعالم المتحضر. |
The Convention's contribution to the maintenance of international peace and security is obvious. | UN | إن إسهام الاتفاقية في صون السلم والأمن الدوليين أمر غني عن البيان. |