"is only the" - Translation from English to Arabic

    • ليست سوى
        
    • ليس سوى
        
    • ما هو إلا
        
    • هي وحدها
        
    • هو مجرد
        
    • سوى قطرات المطر
        
    • ما هي إلا
        
    • ليست إلا الجزء
        
    • هو سوى
        
    Clearly, this step is only the latest ploy of a terrorist practitioner intent on avoiding any international condemnation. UN والواضح أن هذه الخطوة ليست سوى آخر خدعة يلجأ إليها إرهابي احترف الإرهاب لتجنب أي إدانة دولية.
    An election is only the first pillar of democratic governance. UN إن الانتخابات ليست سوى الركن الأول للحكم الديمقراطي.
    Clearly, the development and codification of these global and local norms is only the first step. UN وواضح أن استحداث وتدوين هذه القواعد المعيارية المحلية والعالمية ليس سوى خطوة أولى.
    This is a matter for satisfaction, but it is only the beginning of the positive changes taking place in the social sector of Pakistan. UN وهذا أمر يدعو إلى الارتياح، ولكن ذلك ليس سوى بداية للتغييرات اﻹيجابية التي تحدث في القطاع الاجتماعي في باكستان.
    What is happening in the South Pacific is only the latest chapter in a repeating cycle of the global pillaging of our shared ocean. UN وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه.
    It is only the United Nations that will enable us to face the formidable challenges of the future. UN فالأمم المتحدة هي وحدها التي ستمكِّننا من مواجهة تحديات المستقبل العملاقة.
    That aside, this is only the beginning, and things will perhaps go wrong down the road. UN ثم أن ذلك هو مجرد بداية، وقد تحيد الأمور عن جادة الصواب فيما بقي من الطريق.
    Of this list, the case of trade union leader Chea Vichea is only the most wellknown. UN وقضية الزعيم النقابي شيا فيشيا ليست سوى أشهر قضايا تلك القائمة.
    We must recognize, however, that this is only the first step. UN ومع ذلك يجب أن نعترف بأن هذه ليست سوى الخطوة اﻷولى.
    Representative government is a political gain of the modern age, but it is only the halfway point on the road to full human development. UN إن الحكومة التمثيلية هي المكسب السياسي للعصر الحديث، إلا أنها ليست سوى النقطــة التــي تقع في منتصف الطريق الى التنمية اﻹنسانية الكاملة.
    The Syrian National Coalition is pleased to note that this is only the beginning. UN ويسر الائتلاف الوطني السوري ملاحظة أن هذه ليست سوى البداية.
    This is only the furthest edge of the Time War. millions die every second. Open Subtitles هذه ليست سوى الحافة الأبعد من وقت الحرب ولكن في صميمها يموت الملايين كل ثانية
    While a major accomplishment, the civil registration is only the first step. UN والتسجيل المدني، بالرغم من كونه إنجازا كبيرا، فإنه ليس سوى خطوة أولى.
    However, the Millennium Development Goals Needs Assessment is only the first concrete measure. UN بيد أن تقييم الاحتياجات للأهداف الإنمائية للألفية ليس سوى التدبير الملموس الأول.
    The programme of work is only the starting point for substantive work, however, and we are ready to accept proposals that set us on a track to move forward. UN غير أن برنامج العمل ليس سوى بداية العمل الفني، ونحن على استعداد لقبول الاقتراحات التي تضعنا على مسار يسمح لنا بالتقدم.
    The Director emphasized the fact that the IPR is only the first step towards the objective of increased and more beneficial FDI. UN وشدد المدير على أن استعراض سياسة الاستثمار ليس سوى الخطوة الأولى نحو هدف زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر وفائدته.
    This is only the latest in a number of similar incidents that have occurred in southern Lebanon in the last two years. UN وهذا الحادث ما هو إلا الحادث الأخير في سلسلة حوادث مماثلة وقعت في جنوب لبنان في السنتين الماضيتين.
    As other delegations have said, starting negotiations is only the very first step. UN إن بدء المفاوضات ما هو إلا الخطوة الأولى؛ وهذا ما قالته وفود أخرى.
    It is only the United Nations that can galvanize such a huge undertaking. UN والأمم المتحدة هي وحدها التي يمكن أن تكون العامل المحفز في هذا المسعى الهائل.
    It is only the administrative expenses that have to be decided by the General Assembly. UN فالنفقات اﻹدارية هي وحدها التي يلزم أن تقررها الجمعية العامة.
    However, the creation of the legal order is only the first step. UN إلا أن إنشاء النظام القانوني هو مجرد خطوة أولى.
    ~ There is only the lonely rain. ~ Open Subtitles ~ سوى قطرات المطر لوحدها تمطر ~
    The famine in parts of Somalia is only the latest test. UN إن المجاعة في أجزاء من الصومال ما هي إلا آخر اختبار.
    72. It is self-evident that the international phase of formulating reservations is only the tip of the iceberg; as is true of the entire procedure whereby a State or an international organization expresses its consent to be bound, it is the outcome of an internal process that may be quite complex. UN 72 - ومن البديهي أن المرحلة الدولية من إبداء التحفظ ليست إلا الجزء الظاهر من مسألة ما خفي منها أعظم: وكما هو الأمر في مجموع إجراءات التعبير عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالارتباط، فإن إبداء التحفظ نتيجة لعملية داخلية قد تكون متشعبة للغاية.
    The invasion is only the beginning. Open Subtitles الغزو هو سوى البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more