Clearly, this step is only the latest ploy of a terrorist practitioner intent on avoiding any international condemnation. | UN | والواضح أن هذه الخطوة ليست سوى آخر خدعة يلجأ إليها إرهابي احترف الإرهاب لتجنب أي إدانة دولية. |
An election is only the first pillar of democratic governance. | UN | إن الانتخابات ليست سوى الركن الأول للحكم الديمقراطي. |
Clearly, the development and codification of these global and local norms is only the first step. | UN | وواضح أن استحداث وتدوين هذه القواعد المعيارية المحلية والعالمية ليس سوى خطوة أولى. |
This is a matter for satisfaction, but it is only the beginning of the positive changes taking place in the social sector of Pakistan. | UN | وهذا أمر يدعو إلى الارتياح، ولكن ذلك ليس سوى بداية للتغييرات اﻹيجابية التي تحدث في القطاع الاجتماعي في باكستان. |
What is happening in the South Pacific is only the latest chapter in a repeating cycle of the global pillaging of our shared ocean. | UN | وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه. |
It is only the United Nations that will enable us to face the formidable challenges of the future. | UN | فالأمم المتحدة هي وحدها التي ستمكِّننا من مواجهة تحديات المستقبل العملاقة. |
That aside, this is only the beginning, and things will perhaps go wrong down the road. | UN | ثم أن ذلك هو مجرد بداية، وقد تحيد الأمور عن جادة الصواب فيما بقي من الطريق. |
Of this list, the case of trade union leader Chea Vichea is only the most wellknown. | UN | وقضية الزعيم النقابي شيا فيشيا ليست سوى أشهر قضايا تلك القائمة. |
We must recognize, however, that this is only the first step. | UN | ومع ذلك يجب أن نعترف بأن هذه ليست سوى الخطوة اﻷولى. |
Representative government is a political gain of the modern age, but it is only the halfway point on the road to full human development. | UN | إن الحكومة التمثيلية هي المكسب السياسي للعصر الحديث، إلا أنها ليست سوى النقطــة التــي تقع في منتصف الطريق الى التنمية اﻹنسانية الكاملة. |
The Syrian National Coalition is pleased to note that this is only the beginning. | UN | ويسر الائتلاف الوطني السوري ملاحظة أن هذه ليست سوى البداية. |
This is only the furthest edge of the Time War. millions die every second. | Open Subtitles | هذه ليست سوى الحافة الأبعد من وقت الحرب ولكن في صميمها يموت الملايين كل ثانية |
While a major accomplishment, the civil registration is only the first step. | UN | والتسجيل المدني، بالرغم من كونه إنجازا كبيرا، فإنه ليس سوى خطوة أولى. |
However, the Millennium Development Goals Needs Assessment is only the first concrete measure. | UN | بيد أن تقييم الاحتياجات للأهداف الإنمائية للألفية ليس سوى التدبير الملموس الأول. |
The programme of work is only the starting point for substantive work, however, and we are ready to accept proposals that set us on a track to move forward. | UN | غير أن برنامج العمل ليس سوى بداية العمل الفني، ونحن على استعداد لقبول الاقتراحات التي تضعنا على مسار يسمح لنا بالتقدم. |
The Director emphasized the fact that the IPR is only the first step towards the objective of increased and more beneficial FDI. | UN | وشدد المدير على أن استعراض سياسة الاستثمار ليس سوى الخطوة الأولى نحو هدف زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر وفائدته. |
This is only the latest in a number of similar incidents that have occurred in southern Lebanon in the last two years. | UN | وهذا الحادث ما هو إلا الحادث الأخير في سلسلة حوادث مماثلة وقعت في جنوب لبنان في السنتين الماضيتين. |
As other delegations have said, starting negotiations is only the very first step. | UN | إن بدء المفاوضات ما هو إلا الخطوة الأولى؛ وهذا ما قالته وفود أخرى. |
It is only the United Nations that can galvanize such a huge undertaking. | UN | والأمم المتحدة هي وحدها التي يمكن أن تكون العامل المحفز في هذا المسعى الهائل. |
It is only the administrative expenses that have to be decided by the General Assembly. | UN | فالنفقات اﻹدارية هي وحدها التي يلزم أن تقررها الجمعية العامة. |
However, the creation of the legal order is only the first step. | UN | إلا أن إنشاء النظام القانوني هو مجرد خطوة أولى. |
~ There is only the lonely rain. ~ | Open Subtitles | ~ سوى قطرات المطر لوحدها تمطر ~ |
The famine in parts of Somalia is only the latest test. | UN | إن المجاعة في أجزاء من الصومال ما هي إلا آخر اختبار. |
72. It is self-evident that the international phase of formulating reservations is only the tip of the iceberg; as is true of the entire procedure whereby a State or an international organization expresses its consent to be bound, it is the outcome of an internal process that may be quite complex. | UN | 72 - ومن البديهي أن المرحلة الدولية من إبداء التحفظ ليست إلا الجزء الظاهر من مسألة ما خفي منها أعظم: وكما هو الأمر في مجموع إجراءات التعبير عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالارتباط، فإن إبداء التحفظ نتيجة لعملية داخلية قد تكون متشعبة للغاية. |
The invasion is only the beginning. | Open Subtitles | الغزو هو سوى البداية. |