It is our view that States bear the primary responsibility for ensuring that no weapons are transferred from their territory without proper oversight. | UN | وفي رأينا أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان عدم نقل الأسلحة من أراضيها بدون أن تشرف إشرافا صحيحا علي نقلها. |
It is our view that this confrontational draft resolution will not be able to play a substantive role in this process. | UN | وفي رأينا أن مشروع القرار الصدامي هذا لن يمكن من القيام بدور موضوعي في هذه العملية. |
It is our view that the role of the private sector in peacebuilding could be further enhanced, especially in light of the Commission's mandate to mobilize resources. | UN | وفي رأينا أن دور القطاع الخاص في بناء السلام يمكن تعزيزه على نحو أكثر، لا سيما في ضوء تكليف اللجنة بتعبئة الموارد. |
It is our view that similar efforts need to be undertaken to further improve sanctions against terrorist groups and non-State actors. | UN | ونرى أنه لا بد من بذل جهد مماثل لزيادة تحسين الجزاءات ضد المجموعات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول. |
It is our view that to ensure stability in the region we must have a comprehensive approach. | UN | وفي رأينا أنه لكي نضمن تحقيق الاستقرار في المنطقة لا بد أن نتبع نهجا شاملا. |
It is our view that this Conference has been successful in its task, if we take a long-term perspective of its achievements. | UN | وفي اعتقادنا أن هذا المؤتمر قد اضطلع بمهامه بنجاح، إذا ما ألقينا نظرة طويلة المدى على ما حققه من إنجازات. |
It is our view that private meetings should be the exception rather than the norm, as they are now. | UN | وفي رأينا أن تكون الجلسات السرية الاستثناء بدلا من أن تكون القاعدة كما هي الآن. |
It is our view that the Working Group should continue its work with the aim of achieving general agreement, to the extent possible, until the end of the millennium. | UN | وفي رأينا أن الفريق العامل ينبغي أن يواصل عمله بهدف تحقيق اتفاق عام، ﻷقصى حد ممكن، حتى نهاية اﻷلفية. |
It is our view that preparation for this event should also be dealt with appropriately at the inter-Governmental level. | UN | وفي رأينا أن اﻹعداد لمثل هذا الحدث ينبغي أيضا أن يتم القيام به بشكل ملائم على المستوى الحكومي الدولي. |
It is our view that only through direct dialogue and negotiations can the parties achieve a just, lasting and comprehensive peace in the region. | UN | ومن رأينا أن الطرفين لا يمكنهما تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة إلا من خلال الحوار المباشر والمفاوضات المباشرة. |
Turkey was one of the first countries to have recognized Kosovo, and it is our view that this recognition is also consistent with international law. | UN | وتركيا كانت من بين أوائل البلدان التي اعترفت بكوسوفو. وفي رأينا أن هذا الاعتراف يتماشى أيضا مع القانون الدولي. |
It is our view that the war on poverty deserves our greatest attention, for poverty causes millions of deaths and does not allow for sustainable development. | UN | ومن رأينا أن الحرب ضد الفقر تحتاج إلى أعظم الاهتمام من جانبنا، ذلك لأن الفقر ينجم عنه الموت بالملايين ولا يسمح بالتنمية المستدامة. |
At the same time, it is our view that the measures in question should not in any way compromise the security of any country. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي في رأينا أن لا تعرّض التدابير المذكورة ، بأي حال من الأحوال، أمن أي بلد إلى الخطر. |
It is our view that, in most armies subject to civilian authority, General Rose's actions would at least garner a review of a potential court martial. | UN | ومن رأينا أن أفعال الفريق روز من شأنها أن تبرر على اﻷقل مراجعة من قبل محكمة عسكرية محتملة، وذلك في معظم الجيوش الخاضعة للسلطة المدنية. |
It is our view that these two decisions constitute an essential element in, and framework for, the effective implementation of the provisions of the Treaty. | UN | وفي رأينا أن هذين المقررين يمثلان عنصرا أساسيا في تنفيذ أحكام المعاهدة تنفيذا فعالا وإطارا لها. |
It is our view that this development is not to the advantage of the international community — much less to that of the parties themselves. | UN | وفي رأينا أن هذا التطور ليس في صالح المجتمع الدولي ناهيكم عن صالح الطرفين نفسيهما. |
It is our view that this criterion is an inadequate measurement of development and is often inconsistent with the principles of equity. | UN | وفي رأينا أن ذلك المعيار قاصر عن قياس التنمية وغالبا ما لا يتماشى مع مبادئ الإنصاف. |
It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. | UN | ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم. |
It is our view that the election should be postponed for an appropriate period. | UN | ونرى أنه ينبغي تأجيل الانتخابات لفترة ملائمة. |
It is our view that we should look at the material produced by the Ad Hoc Committee a few years ago. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي لنا أن ندرس المواد التي أعدتها اللجنة المخصصة منذ بضع سنوات. |
It is our view that, in order for confidence-building measures to be effective, they must be created on the basis of agreement by all Member States. | UN | وفي رأينا أنه لكي تكون تدابير بناء الثقة فعالة، يجب أن تقوم على أساس الاتفاق بين جميع الدول الأعضاء. |
It is our view that the setbacks we encounter on this path should not deter us from rendering our efforts in this regard. | UN | وفي اعتقادنا أن النكسات التي نتعرض لها على هذا الدرب ينبغي ألا تثنينا عن بذل الجهود في هذا الشأن. |