"is present" - Translation from English to Arabic

    • موجودا
        
    • موجود
        
    • موجوداً
        
    • حاضراً
        
    • حاضرا
        
    • حاضر
        
    • حاضرة
        
    • المفترض متواجداً
        
    • هذا الشاهد
        
    • تتواجد
        
    • يتواجد
        
    • وجوداً
        
    • متواجدة
        
    • لها وجود
        
    • وهي موجودة
        
    Tests are performed to determine whether it is present in nearby farms. Open Subtitles يتم إجراء اختبارات لتحديد ما إذا كان موجودا في المزارع القريبة
    It is true that the genetic blood disease known as sickle-cell anaemia, although it is present on all continents, generally speaking does not cause much reaction; hence the lack of interest it gives rise to. UN صحيح أن مرض الدم الجيني المعروف بمرض فقر الدم المنجلي، لئن لم يكن موجودا في جميع القارات فإنه، بصورة عامة، لا يسبب الكثير من ردود الفعل؛ وهذا هو سبب قلة الاهتمام به.
    This provision does not apply if the seller or a person authorized to take charge of the goods on his behalf is present at the destination. UN ولا ينطبق هذا الشرط إذا كان البائع أو شخص مخول بتولي المسؤولية عن البضائع نيابة عنه موجودا في المكان الذي أرسلت إليه.
    Canada reports that PeCB is present as an impurity in this fungicide. UN وتفيد كندا بأن خماسي كلور البنزين موجود كشوائب في هذا المبيد للآفات.
    To be more precise, the Office is present in only 45 of the country's 153 municipalities. UN ومن المهم التأكيد على أن المكتب ليس موجوداً إلا في 45 بلدية من 153 في البلد.
    It stated that police officers may not speak for the person who made the statement if that person is present in court. UN وذكر أنه لا يجوز لأفراد الشرطة أن يتكلموا باسم الشخص الذي أدلى بالأقوال إذا كان هذا الشخص حاضراً في المحكمة.
    (i) Protection Team 1 is primarily assigned to provide protection to the Special Representative when he is present in the mission area. UN ' 1` فريق الحماية 1 مكلف أساسا بتوفير الحماية للمثل الخاص حينما يكون موجودا في منطقة البعثة.
    In general, the United Nations country team is present before, during and after the deployment of a special political mission. UN وعلى وجه العموم، يكون فريق الأمم المتحدة القطري موجودا قبل نشر البعثة السياسية الخاصة وأثناءه وبعده.
    I can't bring in the jury until the defendant is present. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يحقق في لجنة التحكيم حتى المدعى عليه موجودا.
    Let the record show that the defendant is present with Counsel, that the jury is in the jury box. Open Subtitles دعوا التسجيل يريكم هذا ,المتهم موجودا مع المستشار .لجنة التحكيم في مربع المحلفين
    The State Party in whose territory the alleged offender is present shall, if it does not extradite that person, submit, without exception whatsoever and without undue delay, the case to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the laws of that State. UN على الدولة الطرف التي يكون المدعى أنه الجاني موجودا في إقليمها، في حالة عدم تسليمها إياه، أن تعمد، دون أي استثناء كان ودون أي تأخير لا داعي له، إلى عرض القضية على سلطاتها المختصة بقصد المحاكمة عن طريق اجراءات تتخذ وفقا لقوانين تلك الدولة.
    The State Party in whose territory the alleged offender is present shall, if it does not extradite that person, submit, without exception whatsoever and without undue delay, the case to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the law of that State. UN على الدولة الطرف التي يكون المدعى ارتكابه الجريمة موجودا في إقليمها، في حالة عدم تسليمها إياه، أن تعمد، دون أي استثناء كان ودون أي تأخير لا داعي له، إلى عرض القضية على سلطاتها المختصة بقصد المحاكمة، عن طريق دعوى ترفع وفقا لقانون تلك الدولة.
    Furthermore, El Salvador has not established its jurisdiction over offences committed when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. UN وإضافة إلى ذلك، لا تقر السلفادور بولايتها القضائية على الجرائم المرتكبة عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في إقليمها ولا تقوم بتسليمه.
    Canada reports that PeCB is present as an impurity in this fungicide. UN وتفيد كندا بأن خماسي كلور البنزين موجود كشوائب في هذا المبيد للآفات.
    This indicator is higher in the young age groups, whereas the difference female-male is present in all age groups. UN وهذا المؤشر أعلى منه في فئات الشباب، في حين أن التفاوت بين الإناث والذكور موجود في جميع الفئات العمرية.
    A conflict of this nature is present now within the Arab nation. It is not something that we have invented, but we only describe it because it is present. UN إن مثل هذا التناقض موجود الآن داخل الأمة العربية وهو ليس اختراعا نخترعه نحن وإنما نصفه فحسب لأنه موجود ..
    The Committee also notes with concern that the father's name is not put on the birth certificate unless he is present for the registration of the birth. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن اسم الأب لا يُدرج في شهادة الولادة ما لم يكن موجوداً لتسجيل الولادة.
    Numerous small pieces of equipment may be placed in the same drum so long as an adequate amount of absorbent material is present in the drum. UN ويمكن وضع عدد كبير من القطع الصغيرة من المعدات داخل نفس البرميل، طالما أن هناك مصدراً كافياً من المادة الماصة موجوداً داخل البرميل.
    It stated that police officers may not speak for the person who made the statement if that person is present in court. UN وذكر أنه لا يجوز لضباط الشرطة أن يتكلموا باسم الشخص الذي أدلى بالأقوال إذا كان هذا الشخص حاضراً في المحكمة.
    The number of partnered births where the father is present is growing each year. UN وعدد الولادات في ظل الشراكة حيث يكون الأب حاضرا ينمو سنويا.
    Heart specialist Dr. Khurana is present here. Don't worry. Open Subtitles أخصائي القلب , دكتور كورانا حاضر ,لا تقلقي
    But when it is present, and when it is united, Europe can make the difference. UN ولكن عندما تكون أوروبا حاضرة وعندما تكون متحدة، ستكون ذات قدرة على التأثير.
    2. Each State Party shall likewise take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offence of enforced disappearance when the alleged offender is present in any territory under its jurisdiction, unless it extradites or transfers him or her to another State in accordance with its international obligations or transfers him or her to an international criminal tribunal whose jurisdiction it has recognized. UN 2- تتخذ كل دولة طرف كذلك التدابير اللازمة لإقرار اختصاصها بالبت في جريمة اختفاء قسري عندما يكون مرتكب الجريمة المفترض متواجداً في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية، ما لم تسلمه أو تحله إلى دولة أخرى طبقاً لالتزاماتها الدولية، أو ما لم تحله إلى محكمة جنائية دولية تعترف باختصاصها.
    (ii) If the witness who gave the previously recorded testimony is present before the Trial Chamber, he or she does not object to the submission of the previously recorded testimony, and the Prosecutor, the defence, the victims or their legal representatives in accordance with rules X to XX, and the Chamber, have the opportunity to examine the witness during the proceedings. UN ' ٢ ' عدم اعتراض الشاهد الذي قدم الشهادة المسجلة سلفا على تقديم هذه الشهادة، في حالة مثول هذا الشاهد أمام الدائرة الابتدائية، وإتاحة الفرصة للمدعي العام والدفاع والمجني عليهم أو ممثليهم القانونيين وفقا للقواعد X إلى XX، ودائرة المحكمة، لاستجواب الشاهد أثناء اﻹجراءات.
    At some airports, such as at Bunia, where MONUC is present, the mission's military personnel also inspect incoming civilian aircraft. UN وفي بعض المطارات مثل بونيا، حيث تتواجد البعثة، يفتش أفراد البعثة العسكريون أيضا الطائرات المدنية القادمة.
    However, a human rights officer is present in the Gali sector 2 days per week UN غير أن موظفا معنيا بحقوق الإنسان يتواجد في مقاطعة غالي يومين أسبوعيا
    Department of Safety and Security field security personnel are deployed to 113 out of some 180 countries where the United Nations system is present. UN ويتم توزيع موظفي الأمن الميدانيين التابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن في 113 بلداً من واقع نحو 180 بلداً تضم وجوداً لمنظومة الأمم المتحدة.
    It is present on all five continents and currently comprises 60 associations. UN وهي متواجدة في القارات الخمس وتضم حاليا 60 رابطة موزعة على القارات الخمس.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is present at the Tunisian and Egyptian borders, where more than 110,000 people have crossed so far and thousands more arrive by the hour. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لها وجود على الحدود التونسية والمصرية، والتي عبرها أكثر من 000 110 شخص حتى الآن ويصل الآلاف غيرهم إليها كل ساعة.
    It is present in 27 countries in five continents. UN وهي موجودة في 27 بلداً تتوزع على خمس قارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more