"is punishable" - Translation from English to Arabic

    • يعاقب عليه
        
    • يعاقب عليها
        
    • يعاقب على
        
    • ويعاقب على
        
    • يُعاقب عليها
        
    • يعاقَب عليه
        
    • يُعاقب على
        
    • ويعاقب القانون
        
    • ويعاقَب على
        
    • ويُعاقب على
        
    • ويُعاقَب على
        
    • وتعاقب
        
    • على معاقبة
        
    • يُعاقب عليه
        
    • تحت طائلة العقاب
        
    This is punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine. UN وهذا يعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات وغرامة.
    Any contravention of this provision is punishable by the Act. UN وأي مخالفة لهذا النص يعاقب عليها بموجب هذا القانون.
    It is punishable under the law as a form of rape. UN والقانون يعاقب على تلك المضايقة بوصفها شكلا آخر من الاغتصاب.
    This offence is punishable with imprisonment which may extend to 5 years and to a fine of $20,000. UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة قد تمتد إلى خمس سنوات وبغرامة تبلغ 000 20 دولار.
    In its most aggravated form, it is punishable with life imprisonment. UN وهي في أسوأ أشكالها، يُعاقب عليها القانون بالسجن مدى الحياة.
    Thus, torture is punishable even if it is not typified as a specific offence in the Italian criminal code. UN ومن ثم، فالتعذيب فعل يعاقَب عليه وإن لم يكن مصنفاً كفعل جرمي محدد في القانون الجنائي الإيطالي.
    In Japan, under the Act Banning Child Prostitution and Child Pornography that was established in 1999, sexual intercourse or any conduct similar to sexual intercourse with children under 18 years of age in return for compensation is punishable. UN وفي اليابان، طبقا لقانون حظر استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية الذي وُضع في عام 1999، يُعاقب على الاتصال لجنسي أو أي سلوك مماثل للاتصال الجنسي بالأطفال دون سن 18 عاما لقاء أجر.
    Possession of material containing racial incitement, so defined, is punishable by a maximum prison sentence of one year. UN كما أن حيازة مواد تتضمن تحريضا عنصريا بحسب هذا التعريف يعاقب عليه بعقوبة أقصاها السجن لمدة سنة.
    Conversion is not punishable in the Sudan, but the manifestation of such conversion is punishable within the context of the protection of public tranquillity. UN والتحول عن الدين ليس خاضعاً للعقوبة في السودان ولكن مثل هذا التغيير يعاقب عليه في سياق حماية الطمأنينة العامة.
    It also put in place the Geneva Convention Order, whereby section 3 of this order provides grave breaches of all four Conventions and Protocol I which is punishable under Brunei Darussalam's law. UN كما أصدرت اتخذت الأمر المعني باتفاقية جنيف الذي ينص البند 3 منه على أن الخرق الجسيم لأي من الاتفاقيات الأربع والبروتوكول الأول يشكل جرما يعاقب عليه قانون بروني دار السلام.
    A commander of an armed military unity who, in an open place comes to terms is guilty of a felony and is punishable UN كل قائد عسكري يبرم اتفاقاً مع العدو في مكان مفتوح مذنب بجريمة يعاقب عليها القانون:
    Furthermore the sexual abuse establishes the criminal offence of sexual abuse, which is punishable under the Penal Code. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجنائي يحدد أيضا الاعتداء الجنسي بوصفه جريمة جنائية يعاقب عليها القانون الجنائي.
    Unlawful deprivation of the liberty of another person is punishable by a pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. UN يعاقب على حرمان شخص آخر من حريته بصورة غير مشروعة بعقوبة مالية أو بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    As for enforcement, under the Law No. 61 of 1982, production of biological or toxic weapon is punishable. UN وفيما يتعلق بالإنفاذ بموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يعاقب على إنتاج الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    Such discrimination is punishable by the penalties laid down in articles 142 and 143 of the same Act. UN ويعاقب على هذه الأنواع من التمييز بالعقوبات المنصوص عليها في المادتين 142 و143 من القانون المذكور.
    Under Islamic law, trafficking drugs is punishable by death. Open Subtitles حسب القانون الإسلامي، المتاجرة بالمخدرات يُعاقب عليها بالإعدام
    In addition, Czech rules of criminal procedure would not permit the United Nations Disciplinary Code or similar internal rules and regulations of the Organization to be applied in determining whether the act is punishable. UN إضافة إلى ذلك، لا تسمح قواعد الإجراءات الجنائية التشيكية بأن تسري مدونة الأحكام التأديبية للأمم المتحدة أو أي قواعد وأنظمة داخلية مماثلة لدى المنظمة عند تحديد ما إذا كان الفعل المعني يعاقَب عليه.
    Violation of these regulations is punishable under the FEFTL. UN يُعاقب على انتهاك هذه الأنظمة وفقا لقانون الصرف الأجنبي والتجارة الخارجية.
    The creation of impediments to the activity of the Public Defender is punishable by law. UN ويعاقب القانون على وضع عراقيل أمام عمل المحامي العام.
    The minimum age of consensual sex is 14 years old, and committing statutory rape is punishable of up to 25 years imprisonment. UN والسن الدنيا لممارسة الجنس بالتراضي هو 14 سنة، ويعاقَب على الاغتصاب بالحبس مدة تصل إلى 25 سنة.
    Violation of this regulation is punishable under Law No. 166 of 1957. UN ويُعاقب على انتهاك هذه المادة بموجب القانون رقم 166 لعام 1957.
    Failure to comply with the provisions of this Act is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of up to four years. UN ويُعاقَب على عدم الامتثال لأحكام هذا القانون بالسجن مدة أقصاها أربع سنوات.
    Any violation of these prohibitions is punishable by a fine of 25,000 dinars. UN وتعاقب بخطية قدرها خمسة وعشرون ألف دينار أية مخالفة للمحظورات المذكورة سابقاً.
    Any commercial contact or attempt to establish or maintain such contact is punishable under Israeli criminal law. Consequently, UN وينص القانون الجنائي الإسرائيلي على معاقبة أي اتصال تجاري وأي محاولة لإقامة أو إبقاء هذا الاتصال.
    Nothing you have presented is punishable by the laws of the Khan of Khans. Open Subtitles لا شيء مما قدمته يُعاقب عليه بقوانين خان الخانات
    13. The sale of children is punishable under article 134 of the Basic Criminal Law. UN ٣١- ويقع بيع اﻷطفال تحت طائلة العقاب بموجب المادة ٤٣١ من القانون الجنائي اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more