| Now, it is quite obvious that this political dimension will have to be reflected in something specific. | UN | ومن الواضح تماماً الآن أن هذا البعد السياسي ينبغي أن ينعكس في إطار شيء محدد. |
| It is quite obvious that desperate behaviour stems from those sources. | UN | ومن الواضح تماماً أن التصرف اليائس ينطلق من تلك المنابع. |
| Getting in people's heads is quite a bit of fun, too. | Open Subtitles | الحصول في أذهان الناس هو تماما قليلا من المرح أيضا. |
| Being forced to talk to you all day is quite enough, thanks. | Open Subtitles | لإجبارهم على التحدث معك كل يوم هو تماما ما يكفي، شكرا |
| As a result, the real estate currently administered by the United Nations is quite extensive in physical and economic terms. | UN | نتيجة ذلك، إن العقارات التي تديرها الأمم المتحدة في الوقت الراهن جد هامة من الناحيتين المادية والاقتصادية. |
| Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
| In the area of football, the approach is quite different. | UN | وفي مجال كرة القدم، اختلف النهج إلى حد ما. |
| The group of countries affected by these circumstances is quite large. | UN | ومجموعة البلدان التي تأثرت بهذه الظروف كبيرة الى حد بعيد. |
| It is quite uncertain, therefore, that this is the answer as the circumstances are entirely different from those pertaining to incendiary weapons. | UN | ولذلك فمن غير المؤكد إطلاقاً أن يكون الحظر هو الحل حيث إن الظروف مختلفة تماماً عن الظروف المتعلقة بالأسلحة الحارقة. |
| However, in Viet Nam, the health situation is quite different. | UN | على أن الحالة الصحية في فييت نام مختلفة تماماً. |
| Well, that is quite an outfit you've got on there. | Open Subtitles | حسناً، هذا زي مناسب تماماً حضرت به إلى هنا. |
| Which is quite different than being inside a public school. Right? | Open Subtitles | وهذا أمر مختلف تماماً عن وجوده داخل مدرسه عامه ؟ |
| Now we know how it happened, what you've said is quite clear. | Open Subtitles | ، لقد عرفنا الآن كيف وقع الحادث ما قلته واضح تماماً |
| I'm told the stolen pig is quite a crowd pleaser. | Open Subtitles | قيل لي خنزير المسروقة هو تماما في قلوب الجماهير. |
| Uh, my goodness, this is quite a good-looking bunch. | Open Subtitles | اوه يا الاهي هذا هو تماما حفنة حسن المظهر. 149 00: |
| I'm sure this is quite a shock... but you are such a good baby, and we love you so much. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن هذا هو تماما صدمة لكنك طفل رائع جداً و نحن نحبك جداً |
| Well, this is quite a crack team of wildcatters you've put together, Annie. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو تماما فريق الكراك من المنقبون كنت قد وضعت معا، آني. |
| Therefore, the State party maintains that this remedy is quite effective to pursue the aim of the communication at the domestic level. | UN | وعليه، تؤكد الدولة الطرف على أن سبيل الانتصاف هذا جد فعال من أجل توخي تحقيق الهدف من البلاغ على المستوى المحلي. |
| Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. | UN | ومع ذلك تبين تقارير الدول ان التقدم المحرز نحو الغاء عقوبة الاعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة. |
| It is quite difficult to work in such close proximity without wanting to give her a little squeeze. | Open Subtitles | من الصعب إلى حد ما أن العمل على قرب منها من دون أن تعطيها عناقاً صغيراً |
| However, it is quite clear that these agreements must be in place before mission deployment is allowed to begin. | UN | غير أن من الواضح الى حد بعيد وجوب أن تكون هذه الاتفاقات قائمة قبل السماح بالبدء بوزع البعثات. |
| Despite this shortcoming Albanian legislation is quite recent and it substantially conforms to the main international recognized human rights. | UN | ورغم هذا القصور فإن التشريع الألباني حديث العهد جداًّ ويتفق إلى حدٍّ كبير مع حقوق الإنسان الرئيسية المعترف بها دولياًّ. |
| I think that is quite enough pictures of the cheerleaders. | Open Subtitles | أعتقد أنّكَ التقطتَ عدداً كافياً من الصّور للمشجّعات |
| While we are here making statements and pledging our commitment to peace and disarmament, the reality outside this room is quite different. | UN | وفي حين أننا ندلي هنا ببيانات ونتعهد بالالتزام بالسلام ونزع السلاح، يختلف الواقع خارج هذه القاعة عن هذا تمام الاختلاف. |