"is sought" - Translation from English to Arabic

    • يُلتمس
        
    • يُطلب
        
    • تلتمس
        
    • تُلتمس
        
    • ويلتمس
        
    • يلتمس
        
    • مطلوبة
        
    • ويُلتمس
        
    • وتُلتمس
        
    • أجله
        
    • يُلتمَس
        
    • يجري السعي
        
    • يراد
        
    • ومن المطلوب
        
    • ويُطلب
        
    Extensions of country programmes for which Executive Board approval is sought UN حالات تمديد البرامج التي يُلتمس من المجلس التنفيذي الموافقة عليها
    Accordingly, no additional appropriation is sought from the General Assembly as a result of the adoption by the Economic and Social Council of the resolution. UN وبناء على ذلك، لا يُطلب من الجمعية العامة توفير اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار.
    In cases where the suspect is a high-profile individual, the approval of the National Security Council, which is headed by the President of the Republic, is sought. UN وإذا كان المشتبه فيه شخصا ذا ثقل سياسي، تلتمس موافقة مجلس الأمن القومي الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    Breakdown of shortfall in expenditures for which a subvention is sought UN توزيع العجز في النفقات التي تُلتمس إعانة مالية لتغطيتها
    Planned activities of the Centre for which funding is sought UN الأنشطة التي يعتزم المركز الاضطلاع بها ويلتمس تمويلا لها
    Appropriation of the required financial resources is sought, as detailed below. Unification UN كما يلتمس فيه اعتماد الموارد المالية الضرورية على النحو المبين أدناه.
    Full government engagement is sought throughout the programming process. UN والمشاركة الحكومية الكاملة مطلوبة طوال عملية البرمجة.
    The variance is stated as being due to increased travel requirements to regional offices, for which $94,000 is sought. UN وأفيد أن هذا التفاوت يُعزى إلى زيادة احتياجات المكاتب الإقليمية إلى السفر والتي يُلتمس مبلغ 000 94 دولار لتغطيتها.
    The Chamber shall obtain the consent of the person in respect of whom the special measure is sought prior to ordering the special measure. UN وتكفل الدائرة موافقة الشخص الذي يُلتمس اتخاذ إجراء بشأنه قبل اﻷمر باتخاذ هذا اﻹجراء الخاص؛
    Variant B: The court where recognition or enforcement is sought may, if it considers it proper, order security for costs. UN الخيار باء: يجوز للمحكمة التي يُلتمس الاعتراف أو الإنفاذ لديها أن تأمر بتقديم ضمانة للتكاليف، إذا ما رأت ذلك مناسبا.
    Accordingly, no additional appropriation is sought from the General Assembly as a result of the adoption by the Economic and Social Council of the decision. UN وبناء عليه، لا يُطلب من الجمعية العامة توفير اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر.
    Planned activities of the Centre for which funding is sought I. Introduction UN الثاني - الأنشطة التي يزمع المركز تنفيذها والتي يُطلب التمويل لها
    Covers all the equipment and services for which reimbursement is sought in the memorandum of understanding. UN يغطي كل المعدات والخدمات التي يُطلب تسديد تكاليفها بموجب مذكرة التفاهم.
    :: The person from whom advice is sought should be knowledgeable about the subject matter. UN :: ينبغي أن يكون الشخص الذي تلتمس منه المشورة على علم وفير بالاستثمار قيد البحث.
    In this connection, an amount of $10 million is sought under the programme budget for the biennium 2006-2007. UN وفي هذا الصدد، تلتمس تغطية مبلغ قدره 10 ملايين دولار من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Specific issues where Commission guidance is sought are outlined in section VII of the report. UN وترد في الفرع السابع من التقرير مسائل معينة تُلتمس بشأنها توجيهات من اللجنة.
    Clarification is sought on whether those three terms have the same or different meanings. UN ويلتمس إيضاح ما إذا كان لهذه العبارات نفس المدلول أم مدلولات مختلفة.
    In Thailand, methamphetamine abuse has increased since the mid-1990s, becoming the drug of abuse for which most treatment is sought. UN وفي تايلند، يزداد تعاطي الميتامفيتامين منذ منتصف التسعينات وأصبح يمثّل المخدّر الذي يلتمس بسببه العلاج في معظم الحالات.
    Advice is sought on the acceptability of the scenario and on these two questions within it. UN والمشورة مطلوبة بشأن قبول السيناريو وبشأن هذين السؤالين الواردين فيه.
    The amount of JD 42,262,836 is sought. UN ويُلتمس مبلغ قدره 836 262 42 ديناراً أردنياً.
    Familiarity grounded in the movement of the heart is sought as the basis upon which the work begins. UN وتُلتمس الألفة المتأصلة في حركة القلب لتكون الأساس الذي يبدأ عليه العمل.
    A person in respect of whom a protective measure is sought must consent to the protective measure. UN ويجب أن تقترن تدابير الحماية بموافقة الشخص الذي اتخذت من أجله.
    (i) a description of the action for which support is sought; UN وصف للإجراءات التي يُلتمَس لها الدعم؛
    Resolution of the historic UNOPS-UNDP inter-fund differences is sought and is currently under discussion at Executive Director level. UN يجري السعي إلى حل الفروق القائمة منذ زمن طويل بين الصناديق المشتركة بين المكتب والبرنامج الإنمائي وتُناقش المسألة في الوقت الحاضر على مستوى المدير التنفيذي.
    Yet, it should be pointed out that the enforcement of interim measures may be impossible in the light of the law of the country where the enforcement is sought. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أنّ إنفاذ التدابير المؤقتة قد يكون مستحيلا في ضوء قانون البلد الذي يراد فيه الإنفاذ.
    In particular, clarification is sought on the meaning of the terms " ensure " , " securing compliance " and " secure effective compliance " . UN ومن المطلوب بوجه خاص إيضاح مدلول كلمة ' ' ضمان`` وعبارتي ' ' تأمين الامتثال`` و ' ' ضمان الامتثال الفعال``؛
    The full amount of the loan is sought as compensation. UN ويُطلب كامل مبلغ القرض على سبيل التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more