"is still under" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال قيد
        
    • لا يزال قيد
        
    • ما زال قيد
        
    • ما زالت قيد
        
    • ولا يزال قيد
        
    • لا تزال تخضع
        
    • لا تزال تحت
        
    • ما زال تابعاً
        
    • مازالت تحت
        
    • لا يزال تحت
        
    • ما زال تحت
        
    • فلا يزال قيد
        
    • لا يزال يخضع
        
    The issue of whether forests and land use projects can be funded by clean development mechanism is still under discussion. UN كما أن مسألة ما إذا كان يمكن تمويل مشاريع الغابات واستغلال اﻷراضي باستخدام آلية التنمية النظيفة لا تزال قيد المناقشة.
    The status of the four remaining staff members is still under consideration at the time of the present report. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت حالة الموظفين الأربعة المتبقين لا تزال قيد النظر.
    We wish to emphasize that the concept of the responsibility to protect is still under discussion by Member States. UN ونود أن نؤكد أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا يزال قيد المناقشة من جانب الدول الأعضاء.
    The Committee's draft letter to Bahrain is still under consideration, however. UN غير أن مشروع الرسالة التي ستوجهها اللجنة إلى البحرين لا يزال قيد النظر.
    The Board also notes that an additional amount of $1.3 million is still under review with both parties. UN ويلاحظ المجلس أيضا مبلغاً آخر قدره 1.3 مليون دولار ما زال قيد الاستعراض مع كلا الطرفين.
    This is a matter that is still under consideration, and it is hoped relative legislation will follow soon thereafter. UN وهذه مسألة ما زالت قيد النظر، ومن المأمول أن يصدر لاحقا تشريع ذي صلة في وقت قريب.
    How such payments are to be arranged after the Act's repeal is still under consideration. UN وكيفية ترتيب هذه الاستحقاقات بعد إلغاء القانون لا تزال قيد النظر.
    The matter is still under study and will be reported on at the time of the review of this section by the Advisory Committee UN المسألة لا تزال قيد الدراسة وسيعد عنها تقرير عندما تقوم اللجنة الاستشارية باستعراض هذا الباب.
    Although the exact formula of the thematic debate is still under consideration, I hope to be able to share my ideas in this regard with States in due course. UN ورغم أن الصياغة المحددة للنقاش المواضيعي لا تزال قيد النظر، فإنني آمل أن أكون قادرة على أن أشاطر الدول أفكاري بشأن هذا الموضوع في الوقت المناسب.
    It should also be noted that the information paper is still under review. UN يجب أيضاً ملاحظة أن ورقة المعلومات تلك لا تزال قيد المراجعة.
    It is still under discussion with the agencies, funds and programmes. UN وهي لا تزال قيد المناقشة مع الوكالات والصناديق والبرامج.
    With regard to the proposal on the rationalization of documentation, we believe that this issue is still under discussion in the plan of conferences. UN وعلى صعيد الاقتراح بشأن ترشيد الوثائق، نعتقد أنّ هذه المسألة لا تزال قيد المناقشة في خطة الاجتماعات.
    The delegation considers that it is premature to question the efficacy of the institution on the basis of a draft law that is still under consideration. UN ويعتبر الوفد أنه من السابق لأوانه الاستفسار عن كفاءة المؤسسة بناء على مشروع قانون لا يزال قيد النظر.
    However, the registration management system is still under construction given the large number of the servicing stations and enterprises and the difficulties of the management. UN لكن نظام إدارة التسجيل لا يزال قيد التكوين نظراً لضخامة أعداد محطات الصيانة وشركاتها وصعوبة إداراتها.
    The agreements have been in essence fulfilled, except in relation to peace in Guatemala, which is still under negotiation. UN وقد تم الوفــاء بجوهر الاتفاقات، إلا فيما يخص السلم في غواتيمالا الذي لا يزال قيد التفاوض.
    The Working Group has prepared a draft declaration on indigenous rights, which is still under consideration by the Working Group. UN وأعد هذا الفريق مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية لا يزال قيد نظره.
    The above are being implemented with the exception of the curriculum, which is still under development. UN ويجري تنفيذ ما ورد أعلاه باستثناء المنهاج الدراسي الذي لا يزال قيد الإعداد.
    The subject is being kept under close review as it is still under discussion at the national and European levels. UN وهذا الموضوع ما زال قيد دراسة دقيقة، إذ تجري مناقشته على الصعيدين الوطني والأوروبي.
    The Committee notes that the draft is still under consideration and that necessary amendments or other changes can still be made. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المشروع ما زال قيد النظر وأنه لا يزال من الممكن إدخال ما يلزم من تعديلات أو تغييرات أخرى.
    As the national security policy is still under consideration by the National Legislative Assembly, legislation on governance and oversight of the security sector has not been enacted, inasmuch as this is dependent on the passage of the national security policy UN ونظرا لأن سياسة الأمن الوطني ما زالت قيد نظر الجمعية التشريعية الوطنية، لم تسن تشريعات بشأن إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه نظرا لأن ذلك يتوقف على إقرار سياسة الأمن الوطني
    The designation of a coordinator for multilingualism within existing posts in the Organization is still under consideration. UN ولا يزال قيد النظر موضوع تعيين منسِّق لشؤون تعدّد اللغات ضمن الوظائف الموجودة في المنظمة.
    Given that the administration of justice is still under the jurisdiction of the State of Denmark, specific provisions on domestic violence in relation to the criminal code has to be settled with the Danish authorities. UN وبالنظر إلى أن إقامة العدل لا تزال تخضع للولاية القضائية لدولة الدانمرك، فإن مسألة الأحكام الخاصة بالعنف المنزلي فيما يتعلق بالقانون الجنائي تحتاج إلى أن تجرى تسويتها مع السلطات الدانمركية.
    As you know, Cartagena's government is still under Spanish control. Open Subtitles كما تعلم، حكومة قرطاجنة لا تزال تحت السيطرة الاسبانية
    Moreover, the Committee notes that the State party's prison system is still under the Ministry of the Interior, which continues to present problems with regard to the suitability of the treatment of prisoners. UN ومن جانب آخر، تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الدولة الطرف ما زال تابعاً لوزارة الداخلية، الأمر الذي لا يزال يُسبب مشاكل على صعيد معاملة السجناء.
    The third expedition is still under deliberation, and even if it gets approval to go, Open Subtitles البعثة الثالثة مازالت تحت التداول، وحتى لو تمت الموافقة على إرسالها،
    The Captain's consciousness is still under the control of this place. Open Subtitles الوعي القبطان لا يزال تحت سيطرة من هذا المكان.
    You know, for me, God is still under the porch, where the dog died. Open Subtitles أتعلمين، بالنسبة لي فالإله ما زال تحت الشرفة حيث مات الكلب
    The law on real rights, a priority for the Government, is still under revision by the Assembly. UN أما قانون الحقوق العقارية، وهو من الأولويات لدى الحكومة، فلا يزال قيد التنقيح لدى الجمعية.
    It would not be wise for the OAU to propose as its representative on the Security Council a country that is still under sanctions by that same Council. UN وليس من الحكمة أن تقترح منظمة الوحدة الأفريقية ممثلا عنها في مجلس الأمن بلدا لا يزال يخضع لعقوبات أصدرها المجلس نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more