"is suggested" - Translation from English to Arabic

    • يُقترح
        
    • يحسن
        
    • ويُقترح
        
    • توحي
        
    • هو مقترح
        
    • هو التزام مشار إليه
        
    • يُقتَرح
        
    • ويُقتَرح
        
    • ويُقتَرَح
        
    Thus, it is suggested to review the Recommendation of the specialized Committee. UN وبالتالي، يُقترح مراجعة التوصية الصادرة عن اللجنة المختصة في هذا الصدد.
    Accordingly, a two-week session is suggested for this purpose. UN لذا، يُقترح عقد اجتماع لمدة أسبوعين لهذا الغرض.
    It is suggested that delegations requiring local transportation make their own arrangements with local firms. Travel entitlements of representatives of Member UN ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج إلى وسائل للتنقلات المحلية أن تتفق على أمر تيسيرها لها مع مؤسسات النقل المحلية.
    It is suggested that delegations requiring local transportation make their own arrangements with local firms. Travel entitlements of representatives of Member UN ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج إلى وسائل للتنقلات المحلية أن تتفق على أمر تيسيرها لها مع مؤسسات النقل المحلية.
    It is suggested that this subclause 2, be re-examined or deleted. UN ويُقترح إعادة النظر في هذه الجملة الفرعية 2 أو حذفها.
    For both sources of financing, fluctuations in contributions by individual donors have been more prominent than is suggested by the relatively smooth and stable movement in total resources. UN وبالنسبة لكل من مصادر التمويل، كانت التقلبات في المساهمات المقدمة من فرادى المانحين ملحوظة بشكل أكبر مما توحي به الحركة السلسة والمستقرة نسبيا لإجمالي الموارد.
    Not everything that is suggested is achievable in the short term. UN وليس كل ما هو مقترح قابل للتحقيق في الأجل القصير.
    Accordingly, a two-week session is suggested for this purpose. UN لذا، يُقترح عقد اجتماع لمدة أسبوعين لهذا الغرض.
    To reflect this new focus, it is suggested that the MCC be renamed the Policy Advisory Committee. UN وليكون هذا التنقيح الجديد منعكسا، يُقترح أن تعاد تسمية لجنة التنسيق الإداري لتصبح اللجنة الاستشارية للسياسات.
    Against this background, it is suggested that delegates consider the following question for discussion during the deliberations: UN وعلى ضوء ذلك، يُقترح أن ينظر المندوبون في السؤالين التاليين لمناقشتهما أثناء المداولات:
    Nonetheless, table 2 below is suggested as a defensible scheme. UN وأيا كان الأمر، يُقترح الجدول 2 أدناه، كمخطط يمكن الدفاع عنه.
    In these circumstances it is suggested that the Commission should approve the philosophy contained in draft articles 12 and 13. UN وفي ظل هذه الظروف، يُقترح أن تعتمد اللجنة النظرية التي يتضمنها مشروعا المادتين 12 و 13.
    It is suggested that delegations requiring local transportation make their own arrangements with local firms. Travel entitlements of representatives of Member UN ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج إلى وسائل للتنقلات المحلية أن تتفق على أمر تيسيرها لها مع مؤسسات النقل المحلية.
    It is suggested that delegations requiring local transportation make their own arrangements. Travel entitlements of representatives of Member UN ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج إلى وسائل للتنقلات المحلية أن تتولى بنفسها اتخاذ الترتيبات اللازمة لذلك.
    It is suggested that delegations requiring local transportation make their own arrangements. UN ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج إلى وسائل للتنقلات المحلية أن تتولى بنفسها اتخاذ الترتيبات اللازمة لذلك.
    It is suggested that delegations requiring local transportation make their own arrangements. United Nations Institute for Training and Research UN ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج إلى وسائل للتنقلات المحلية أن تتولى بنفسها اتخاذ الترتيبات اللازمة لذلك.
    It is suggested that the road map be revised to take account of present realities and the 2004 advisory opinion of ICJ. UN ويُقترح مراجعة خريطة الطريق على نحو يأخذ في الحسبان حقائق اليوم والفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 2004.
    It is suggested that a similar procedure be followed at the sixty-sixth session. UN ويُقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة السادسة والستين.
    Thus, promotion of the Conventions plays a bigger role than is suggested by numbers of ratification. UN وبالتالي فإن تعزيز الاتفاقيات يلعب دورا أكبر مما توحي به الأعداد التي صدقت على تلك الاتفاقيات.
    In paragraph 16 of the report, it is suggested that the global dialogue is a response to terrorism. UN فالفقرة 16 من التقرر توحي بأن الحوار العالمي هو الرد السليم على الإرهاب.
    On this basis, the clear idea which drew considerable support was, as I have already mentioned and as is suggested in the draft Agenda for Protection, to reconstitute a reformed Sub-Committee on International Protection. UN وعلى هذا الأساس، كانت الفكرة التي استقطبت دعماً كبيراً، كما سبق أن ذكرتُ وكما هو مقترح في مشروع جدول الأعمال لأنشطة الحماية، هي فكرة إعادة تشكيل لجنة فرعية معدلة معنية بالحماية الدولية.
    (6) The obligation of immediate notification to other States of any natural disasters or other emergencies that are likely to produce sudden harmful effects on the environment of those States is suggested in Principle 18 of the Rio Declaration on Environment and Development (1992). UN 6) والالتزام بتوجيه إخطار فوري إلى الدول الأخرى فيما يتصل بأي كوارث طبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ التي يُحتمل أن تترتب عليها آثار مفاجئة ضارة ببيئة تلك الدول هو التزام مشار إليه في المبدأ 18 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (1992).
    It is suggested that deliberations should take place in the form of plenary sessions. UN 6 - يُقتَرح أن تَجري المداولات في جلسات عامة.
    Due to their exceptional importance, it is suggested that environmental and gender issues be treated separately. UN ويُقتَرح تناول القضايا الخاصة بالبيئة ونوع الجنس على حدة بسبب أهميتها الفائقة.
    A gradual and coordinated implementation of listed actions over the next decade is suggested, subject to available resources. UN ويُقتَرَح تنفيذ قائمة من الإجراءات تدريجياً على نحو منسق على مدى العقد المقبل، رهناً بتوافر الموارد المتاحة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more