"is supported" - Translation from English to Arabic

    • وتؤيد
        
    • يتلقى الدعم
        
    • ويدعم
        
    • وتدعم
        
    • ويجري دعم
        
    • مدعوم
        
    • ويتلقى الدعم
        
    • يتم دعم
        
    • ويتم دعم
        
    • ويقدم الدعم
        
    • على تأييد
        
    • بالتأييد
        
    • تتلقى الدعم
        
    • تدعمه
        
    • على الدعم
        
    The regional programming approach is supported by Member States, as reflected in Economic and Social Council resolution 2009/23. UN 14- وتؤيد الدول الأعضاء نهج البرمجة الإقليمية على النحو المبين في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/23.
    The Office of the Executive Director is integrated with that of the Director-General and is supported by resources of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام وهو يتلقى الدعم من موارد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    This approach is supported by a number of NGOs.188. UN ويدعم هذا النهج عدد من المنظمات غير الحكومية.
    The latter is supported in part by Global Trust Fund-window II funding. UN وتدعم اﻷخيرة بصورة جزئية بتمويل من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني العالمي.
    The agricultural sector is supported through a variety of measures, including through product-specific support for rice, wheat and other cereals. UN ويجري دعم القطاع الزراعي من خلال مجموعة متنوعة من التدابير، منها دعم منتوجي محدد للأرز، والقمح وحبوب أخرى.
    The programme is anchored on key themes and is supported by detailed programmes of action. UN ويرتكز هذا البرنامج علي مواضيع رئيسية وهو مدعوم ببرامج عمل تفصيلية.
    The Office of the Executive Director is integrated with that of the Director-General and is supported by resources of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. UN ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    That trend is supported by the policy directives of the General Assembly in its resolutions 47/199 and 50/120. UN وتؤيد ذلك المنحى التوجيهات المتصلة بالسياسات العامة الصادرة عن الجمعية العامة في قراريها ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠.
    This conclusion is supported by the negotiating history of the resolution. UN وتؤيد المفاوضات التي واكبت اتخاذ القرار هذه النتيجة.
    The application of the precautionary approach is supported by the Convention on Biological Diversity. UN وتؤيد اتفاقية التنوع البيولوجي تطبيق النهج الاحترازي.
    The Office of the Executive Director is integrated with that of the Director-General and is supported by resources of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ومكتب المدير التنفيذي مدمج مع مكتب المدير العام وهو يتلقى الدعم من موارد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Students with financial needs may be subsidized by the Student Welfare Fund of the University, which is supported financially by private initiatives. UN ويمكن إعانة الطلبة المحتاجين مالياً من صندوق إعانة الطلبة في الجامعة، وهو صندوق يتلقى الدعم بفضل مبادرات خاصة.
    The Centre is supported in terms of administration and logistics by UNDP. UN ويدعم المركز من حيث الإدارة والخدمات اللوجستية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Centre is supported by UNDP for its requirements for administrative and logistics functions. UN ويدعم البرنامج الإنمائي المركز الإقليمي فيما يتعلق باحتياجاته من الوظائف الإدارية واللوجستية.
    The Organizing Committee is supported by an executive secretariat based in Geneva. UN وتدعم لجنة التنظيم الأمانة التنفيذية التي تتخذ من جنيف مقراً لها.
    Young people's access to condoms is supported in Indonesia, Kenya and Madagascar. UN ويجري دعم إتاحة الرفال للشباب في إندونيسيا وكينيا ومدغشقر.
    The accountability framework is linked with the management assurance process and is supported by management and performance tools. UN ويرتبط إطار المساءلة بعملية ضمان الإدارة وهو مدعوم بالإدارة وبأدوات الأداء.
    The Office of the Executive Director is integrated with that of the Director-General and is supported by resources of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Each specialist court system is supported by a multi-agency risk assessment conference - the `MARAC'. UN يتم دعم كل نظام من أنظمة المحاكم المتخصصة بمؤتمر تقدير المخاطر المتعدد الوكالات.
    The programme is supported by provision of information, establishment of a database, seminars and provision of financial incentives. UN ويتم دعم البرنامج من خلال تقديم المعلومات، وإنشاء قاعدة بيانات، وتنظيم حلقات دراسية، وتقديم حوافز مالية.
    The implementation of quick-impact projects throughout the country is supported by the existing mission personnel. UN ويقدم الدعم لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء البلد من قبل أفراد البعثة.
    We believe that the principles included in it will be strengthened to the extent that it is supported by the greatest possible number of countries from this region. UN ونعتقد أن المبادئ الواردة فيه ستعزز بالقدر الذي تحصل فيه على تأييد أكبر عدد ممكن من بلدان هذه المنطقة.
    This article is supported, as it deters wrongful arrests. UN وهذه المادة تحظى بالتأييد ﻷنها تمنع عمليات الحجز غير المشروعة.
    It is run by a woman with a disability who is supported by the Handicraft Shop also run by the Unit. UN وهو يخضع لإدارة امرأة معوقة تتلقى الدعم اللازم من متجر للمصنوعات اليدوية تابع للوحدة.
    Hizbullah, which is supported first and foremost by Iran, has continued to heavily arm itself since 2006. UN وقد واصل حزب الله الذي تدعمه إيران في المقام الأول، تسليح نفسه منذ عام 2006.
    It is supported in its advisory function by the work of the local anti-discrimination agencies. UN وتحصل الوكالة على الدعم في وظيفتها الاستشارية من عمل الوكالات المحلية لمناهضة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more