In less than one year from now, that magic year is supposed to signal the successes of the achievements of the eight Goals. | UN | وفي أقل من سنة من الآن، من المفترض أن تشير هذه السنة السحرية إلى النجاحات التي تحققت في إنجازات الأهداف الثمانية. |
Like some bomb everyone thinks is supposed to go off. | Open Subtitles | وكأني قنبلة يظن الجميع أنها من المفترض أن تنفجر |
We all know how, and why, the Commission was established; and we all know exactly what it is supposed to do. | UN | ونحن جميعا نعرف كيف أنشئت الهيئة وسبب إنشائها؛ ونعرف نحن جميعا على وجه الدقة ما الذي يفترض أن تفعله. |
This is supposed to be a family vacation, remember? | Open Subtitles | وهذا يفترض أن يكون لقضاء إجازة عائلية، تذكر؟ |
In the long run this weakens judicial and prosecutorial action that is supposed to safeguard legal guarantees. | UN | وعلى المدى الطويل، أضعف ذلك عمل القضاء والنيابة العامة الذي يُفترض أن يحمي الضمانات القانونية. |
This is supposed to be our reward for that. | Open Subtitles | ومن المفترض أن يكون هذا لدينا مكافأة لذلك. |
This fund is supposed to work with the Eurasian Development Bank in identifying joint projects that can help these economies respond to the crisis. | UN | ويفترض أن يعمل الصندوق مع مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي على تحديد المشاريع المشتركة التي يمكن أن تساعد هذه الاقتصادات على التصدي للأزمة. |
This is supposed to be the perfect day off. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هذا يوم العطلة المثالي |
This super beast is supposed to be able to do everything I can do and a whole lot more. | Open Subtitles | هذا الوحش الخارق من المفترض أن يكون قادر على فعل كل ما أفعله و أكثر من ذلك |
Look, I know this is supposed to be anonymous, and everything, but I'm pretty sure that you know that it's me. | Open Subtitles | اسمع، أعرف أنه من المفترض أن يتم هذا من دون التصريح بالاسم لكنني متأكد أنك تعرف أن هذا أنا |
The list is supposed to help people, not screw everything up and kick turtles out of their home. | Open Subtitles | قائمة من المفترض أن تساعد الناس , ليس كل شيء حتى برغي وركلة السلاحف من منزلهما. |
This is supposed to be a licence. Who do we call? | Open Subtitles | يفترض أن تكون هذه رخصة بمن يجب أن نتصل ؟ |
This isn't the way Christmas is supposed to be. | Open Subtitles | لا يفترض أن يحتفل بعيد الميلاد بهذه الطريقة |
This is supposed to be a relationship, not Outward Bound. | Open Subtitles | وهذا يفترض أن تكون العلاقة، لا منضم إلى الخارج. |
Breaking a leg is supposed to be a good thing? | Open Subtitles | وعبارة حظاً موفقاً يفترض أن تعني شيئاً جيداً، لا؟ |
And P.S., this painting is supposed to be from 1962. | Open Subtitles | وملاحظة، يُفترض أن تكون هذه اللوحة من عام 1962. |
Now, this Desmond guy is supposed to be super delicate. | Open Subtitles | الآن، هذا المدعو ديزموند يُفترض أن يكون هشاً للغاية |
The legal system is supposed to protect people like me. | Open Subtitles | ومن المفترض أن النظام القانوني لحماية الناس من أمثالي. |
The Transfer Price is supposed to reflect international market levels, but it is adjusted for costs of production, transportation and export. | UN | ويفترض أن يعكس السعر التحويلي مستويات السوق الدولية، لكنه يعدل وفقاً لتكاليف الانتاج والنقل والتصدير. |
Dinner at the fancy restaurant is supposed to buy us quiet assistance. | Open Subtitles | من المفترض ان عشاء في المطعم الفاخر عليه شراء مساعدة صامتة |
What I'm about to say is supposed to be confidential. | Open Subtitles | انا ساقول لك هذه المعلومات يفترض ان تكون سرية |
The African Peer Review Mechanism (APRM) which is supposed to help promote good governance on the African continent, has now been established. | UN | إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها. |
The oversight forum is supposed to remain in place for at least nine months after the signing of the Final Peace Agreement. | UN | ويُفترض أن يستمر انعقاد المنتدى لمدة تسعة أشهر على الأقل بعد التوقيع على اتفاق السلام النهائي. |
The Committee is supposed to meet quarterly but so far it has been irregularly. | UN | والمفروض أن تجتمع اللجنة مرة كل ثلاثة أشهر ولكن اجتماعاتها ظلت غير منتظمة حتى الآن. |
Did someone tell you this is supposed to be fun? | Open Subtitles | هل اخبرك هذا انه يفترض بأن يكون هذا لطيفاً؟ |
This situation is particularly relevant at a time when the country is supposed to be paving the way towards a democratic society. | UN | ولهذه الحالة مغزى خاص في وقت يفترض فيه أن البلد يمهد الطريق نحو مجتمع ديمقراطي. |
First, we support your remark, Sir, that the organizational session is supposed to take organizational decisions. | UN | فأولا، نحن نؤيد ملاحظتكم، سيدي، بأن الدورة التنظيمية يفترض فيها أن تتناول القرارات التنظيمية. |
What is negotiated is supposed to be something which allows for that. | UN | ومن المفروض أن ما يجري التفاوض بشأنه هو شيء يسمح بذلك. |
I mean, this place is supposed to be a new beginning. | Open Subtitles | اعنـي، من المفروض ان هذا المكان من اجل البداية الجديدة |