"is supposed to be" - Translation from English to Arabic

    • يفترض أن يكون
        
    • المفترض أن يكون
        
    • من المفترض أن تكون
        
    • يفترض أن تكون
        
    • من المفترض ان يكون
        
    • يفترض ان يكون
        
    • يُفترض أن يكون
        
    • يفترض ان تكون
        
    • يُفترض بأنه كَانتْ
        
    • المفترض ان تكون
        
    • مفترض أن يكون
        
    • المفروض ان يكون
        
    • من المفترض أن يتم
        
    • يفترض أن يتم
        
    • يفترض أنها
        
    This is supposed to be a family vacation, remember? Open Subtitles وهذا يفترض أن يكون لقضاء إجازة عائلية، تذكر؟
    The Secretary-General is supposed to be the executive arm of the United Nations, entrusted with the execution of directives from its parliamentary organs. UN يفترض أن يكون الأمين العام هو الذراع التنفيذي للأمم المتحدة، يعهد إليه بتنفيذ التوجيهات من هيئاتها البرلمانية.
    This is supposed to be the perfect day off. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا يوم العطلة المثالي
    This is supposed to be a hospital, isn't it? Open Subtitles من المفترض أن تكون هذة مستشفى اليس كذلك؟
    This is supposed to be a licence. Who do we call? Open Subtitles يفترض أن تكون هذه رخصة بمن يجب أن نتصل ؟
    The United States has opposed funding INSTRAW from the regular budget because it is supposed to be an institution funded from voluntary contributions. UN وما فتئت الولايات المتحدة تعارض تمويل ذلك المعهد من الميزانية العادية لأنه يفترض أن يكون مؤسسة يتم تمويلها من الإسهامات الطوعية.
    We don't really know whether that one judge who is supposed to be a lawyer is one or not. UN ولسنا نعرف في الحقيقة ما إذا كان القاضي الذي يفترض أن يكون محاميا هو كذلك أم لا.
    I mean, I know marriage is supposed to be for better or for worse, but how much worse is it going to get? Open Subtitles أقصد , أعرف أن الزواج يفترض أن يكون في الأفضل والأسوأ ولكن إلي كم سيسوء الوضع أكثر من ذلك؟
    This super beast is supposed to be able to do everything I can do and a whole lot more. Open Subtitles هذا الوحش الخارق من المفترض أن يكون قادر على فعل كل ما أفعله و أكثر من ذلك
    This is supposed to be our reward for that. Open Subtitles ومن المفترض أن يكون هذا لدينا مكافأة لذلك.
    You know, this is supposed to be premium soft-core erotic... Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا النص ذا قيمة حسيه
    Hey, come on, slow down. This is supposed to be reasonable stakes. Open Subtitles مهلاً على رسلكما يا جماعة من المفترض أن تكون رهانات معقولة
    I think then I'll know where this is supposed to be. Open Subtitles أعتقد بأني وقتها سأعرف أين من المفترض أن تكون هذه
    This is supposed to be a relationship, not Outward Bound. Open Subtitles وهذا يفترض أن تكون العلاقة، لا منضم إلى الخارج.
    I mean, the CEO of Ubient Software is supposed to be some kind of double agent from the future? Open Subtitles انا اعنى المسئول التنفيذى الاول ليبنت للبرمجيات هل من المفترض ان يكون عميل مزدوج من المستقبل ؟
    beauty is supposed to be the mark god sets upon virtue. Open Subtitles الجمال يفترض ان يكون علامة يضعها الرب للدلالة على الفضيلة
    Now, this Desmond guy is supposed to be super delicate. Open Subtitles الآن، هذا المدعو ديزموند يُفترض أن يكون هشاً للغاية
    What I'm about to say is supposed to be confidential. Open Subtitles انا ساقول لك هذه المعلومات يفترض ان تكون سرية
    This is not how my life is supposed to be. Open Subtitles هذا لا كَمْ ي الحياة يُفترض بأنه كَانتْ.
    Because this is supposed to be one big ass lock. Open Subtitles لانه من المفترض ان تكون هذه في قفل كبير.
    Sweetheart, a proposal is supposed to be the most romantic moment in a woman's life. Open Subtitles عرض الخطبة مفترض أن يكون أهم لحظة رومانسية في حياة المرأة
    Mom, this is supposed to be my dream wedding weekend, okay? ! Open Subtitles هذا من المفروض ان يكون عطلة زفاف احلامي حسنا؟
    Look, I know this is supposed to be anonymous, and everything, but I'm pretty sure that you know that it's me. Open Subtitles اسمع، أعرف أنه من المفترض أن يتم هذا من دون التصريح بالاسم لكنني متأكد أنك تعرف أن هذا أنا
    Acupuncture is supposed to be performed in a calm environment. Open Subtitles علاج الوخز بالأبر يفترض أن يتم القيام به في بيئة هادئة
    To our surprise, MONUC, which is supposed to be the eyes, ears and voice of the international community in the region, claims to have seen no evidence of targeted massacres of this community. UN وما أثار دهشتنا أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الكونغو التي يفترض أنها عيون المجتمع الدولي وآذانه وصوته في المنطقة تزعم أنها لم تر أي دليل على مجازر استهدفت هذه الطائفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more