By contrast, the acceptance of the enormous value of diversity and the fact that diversity is the beginning of growth are at the core of the United Nations. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن قبول قيمة التنوع الكبيرة وحقيقة أن التنوع هو بداية النمو هما لُب وجود اﻷمم المتحدة. |
We respect it, because debate is the beginning of democracy. | UN | ونحن نحترمه، لأن النقاش هو بداية الديمقراطية. |
Self-control is the beginning of wisdom, but it is not enough without an enabling environment. | UN | إن ضبط النفس هو بداية الحكمة، لكنه لا يكفي دون توفر بيئة تمكينية. |
Transforming the lives of girls and young women is the beginning of a powerful and sustainable process of change. | UN | وتحويل معيشة الفتيات والشابات هي بداية عملية تغيير قوي ومستدام. |
But this is the beginning of yet another lie, and we suggest that Eritrea not waste time peddling it because, once again, the facts don't help. | UN | إلا أن هذه هي بداية كذبة أخرى، ونقترح أن لا تلجأ إريتريا إلى إضاعة الوقت بنشرها ﻷن الحقائق، مرة أخرى، لا تساعد على ذلك. |
We should not think that that is the beginning of the end of Israel's genocidal policy in the area or that it represents a way to reach a definitive solution to the Palestinian issue. | UN | ينبغي لنا ألا نظن أن ذلك هو بدء نهاية سياسة الإبادة الجماعية التي تتبعها إسرائيل في المنطقة أو أنه يمثل سبيلا للتوصل إلى حل أكيد للقضية الفلسطينية. |
This new system is the beginning of what we hope will be a full-fledged broadcasting system that would meet the highest standards of the industry. | UN | وهذا النظام الجديد هو بداية ما نأمل أن يكون شبكة إذاعة كاملة تستوفي أعلى معايير هذه الصناعة. |
Ending torture is the beginning of true respect for the most basic of all rights: the intrinsic dignity and value of each individual. | UN | إن إنهاء التعذيب هو بداية الاحترام الحقيقي ﻷبسط حق من بين كل الحقوق الا وهو ما لكل فرد من كرامة وقيمة متأصلة. |
But maybe this is the beginning of me getting all my old memories back. | Open Subtitles | ولكن ربما هذا هو بداية لي الحصول على كل شيء ذكرياتي القديمة مرة أخرى. |
But that turning spindle is the beginning of a revolution, one that dwarfs all the shots fired and bombs ever detonated in the sheer magnitude of its effect on our civilization. | Open Subtitles | لكن ذلك المغزل الدوار هو بداية ثورة ستُقزِّم كل الطلقات النارية |
And I think what we may be seeing is the beginning of the death throes. | Open Subtitles | كمحاربة مضاده، و أعتقد ما نراه هو بداية موته |
Their first breath together is the beginning of several hours of mating. | Open Subtitles | أول نفسٍ لهما معًا هو بداية عدّة ساعات من التزاوج |
You know, if this is the beginning of a shooting spree, | Open Subtitles | أنت تعرف، إذا كان هذا هو بداية لاطلاق نار، |
is the beginning of the process he referred to as limitation, A diminishing of that potential. | Open Subtitles | هو بداية العملية التي سماها بالتحديد، أي تناقص تلك الإمكانية. |
This is the beginning of an American concentration camp! Order! | Open Subtitles | ـ هذه هي بداية معسكر الإعتقال الأمريكي ـ نظام! |
Another interesting hallmark of the tenth cosmological decade... is the beginning of the acceleration... of the expansion ofthe universe. | Open Subtitles | سمة أخرى مميزة للعقد الكوني العاشر هي بداية تسارع تمدد الكون |
This is the beginning of an American concentration camp! Order! | Open Subtitles | ـ هذه هي بداية معسكر الإعتقال الأمريكي ـ نظام! |
It's a carefree end to the pelicans' journey, but it is the beginning of another. | Open Subtitles | انها نهاية الهم إلى رحلة البجع, ولكن هي بداية لآخر, |
This is the beginning of an epic journey that will see the sun's breath reach out to the furthest parts of the solar system. | Open Subtitles | هذه هي بداية رحلة ملحمية التي ستشهد تنفس الشمس يصل الى أبعد أجزاء النظام الشمسي |
That carbon chemistry is the beginning of the chemistry of life. | Open Subtitles | وهذه العملية الكيميائية للكاربون هي بداية كيمياء الحياة |
The first is the beginning of implementation of the international community's " Performance-based Road Map to a Permanent Two-State Solution to the Israeli-Palestinian Conflict " , endorsed by both Israel and Palestine as the frame of reference for the coming period. | UN | أول هذه العوامل هو بدء تنفيذ خطة المجتمع الدولي المسماة " خارطة الطريق المرتكزة على الأداء والمفضية إلى تحقيق حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني قائم على وجود دولتين " ، هذه الخطة التي أقرتها كل من إسرائيل وفلسطين كإطار مرجعي للفترة المقبلة(1). |
A very small number of prisoners of conscience were released during that period, which the Special Rapporteur hopes is the beginning of the progressive release of more than 2,100 others. | UN | وقد أفرج خلال تلك الفترة عن عدد قليل جداً من سجناء الرأي، ويأمل المقرر الخاص أن تكون هذه بداية لإطلاق سراح أكثر من 100 2 آخرين تدريجياً. |
Yet we feel strongly that the end of the Year is the beginning of what should be an educational process for tolerance and peace. | UN | إلا أننا نشعر بشدة بأن نهاية سنة التسامح هي البداية لما ينبغي أن يكون عملية تعليمية من أجل التسامح والسلم. |