"is the case with" - Translation from English to Arabic

    • هو الحال بالنسبة
        
    • هو الحال مع
        
    • هو الحال في
        
    • هي الحال بالنسبة
        
    • هي الحال مع
        
    • في ذلك شأن
        
    • هي الحال في
        
    • هي الحال فيما
        
    • هو الحال فيما
        
    • هو الشأن بالنسبة
        
    • هي حال
        
    • هي حالة
        
    • هو حال
        
    • يحدث في حالة
        
    • هو الشأن في
        
    The development agenda faces an uncertain financial future, as is the case with the United Nations itself. UN وجدول أعمال التنميــــة يواجـــه مستقبلا ماليا تحيطه الشكوك، كما هو الحال بالنسبة لﻷمم المتحدة نفسها.
    This is the case with the present communication: almost six years have elapsed since the final judgement was issued by the domestic courts. UN وهذا هو الحال بالنسبة للبلاغ الحالي. فقد انقضت ست سنوات تقريباً على إصدار المحاكم المحلية للحكم النهائي.
    As is the case with respect to evacuees, the Panel finds that such expenditures must be temporary and extraordinary in nature. UN وكما هو الحال مع المشمولين بعملية الإجلاء، يرى الفريق أن هذه النفقات يجب أن تكون مؤقتة واستثنائية في طابعها.
    That is the case with regard to the fight against terrorism, the situation in the Middle East and the question of Palestine. UN وذلك هو الحال في ما يتعلق بمكافحة الإرهاب والحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    This is the case with the mission entrusted to the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وهذه هي الحال بالنسبة للمهمة الموكولة إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    This is the case with the present communication: almost six years have elapsed since the final judgement was issued by the domestic courts. UN وهذا هو الحال بالنسبة للبلاغ الحالي. فقد انقضت ست سنوات تقريباً على إصدار المحاكم المحلية للحكم النهائي.
    This is the case with Western Europe, Latin America and the Caribbean, and Oceania. UN وهذا هو الحال بالنسبة لغرب أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوقيانيا.
    That is the case with respect to Somalia, where the instability that has prevailed for more than 15 years undermines any fledgling development. UN وهذا هو الحال بالنسبة للصومال، حيث يقوض عدم الاستقرار السائد منذ أكثر من 15 عاما أي تنمية وليدة.
    As is the case with the Chair, other officers of the Bureau are also elected on the basis of the established principle of rotation. UN كما هو الحال بالنسبة للرئيس، فإن أعضاء المكتب الآخرين ينتخبون أيضا على أساس مبدأ التناوب المعمول به.
    That is the case with the Women’s Mutual Aid and Solidarity Association (ASSEF) of SNV. UN وهذا هو الحال بالنسبة للرابطة النسائية للتعاون والتضامن والدائرة الهولندية للمتطوعين.
    This is the case with the instruments on slavery. UN وهذا هو الحال بالنسبة للصكوك المتعلقة بالرق.
    That is the case with these absolutely marvellous paintings. Open Subtitles هذا هو الحال مع هذه اللوحات الرائعة للغاية
    As is the case with the rest of the integrated response, law reform measures have given priority to sexual offences and domestic violence. UN وكما هو الحال مع عناصر الرد المتكامل، أعطت تدابير إصلاح القوانين الأولوية للجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    As is the case with the other asset-specific commentary and recommendations, the intellectual-property-specific commentary and recommendations modify or supplement the general commentary and recommendations of the Guide. UN والتعليقات والتوصيات الخاصة بالممتلكات الفكرية، كما هو الحال في التعليقات والتوصيات الخاصة بأنواع معيّنة أخرى من الموجودات، تعدِّل أو تكمِّل تعليقات وتوصيات الدليل العامة.
    As is the case with opium, seizures of morphine continued to be concentrated in Afghanistan and neighbouring countries. UN 44- كما هي الحال بالنسبة للأفيون، ظلت ضبطيات المورفين تتركّز في أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    That is the case with the new International Criminal Court, to which Honduras is honoured to be party. UN تلك هي الحال مع المحكمة الجنائية الدولية الجديدة، التي يشرِّف هندوراس أن تكون عضوا فيها.
    As is the case with any other country represented here, we claim the right to decide how we are to implement the full rights of membership. UN إننا، شأننا في ذلك شأن أي بلد آخر ممثﱠل هنا، نطالب بالحق في تقرير كيفية إنفاذ كامل حقوق العضوية.
    As is the case with any country emerging from several years of conflict, the return to peace in Burundi remains challenging. UN وإن إعادة إحلال السلام في بوروندي، كما هي الحال في أي بلد خارج من صراع دام عدة سنوات، ما زالت تعترضها صعوبات جمة.
    As is the case with the women in Dili, they believe they have no other means to earn a living. UN وكما هي الحال فيما يتعلق بالنساء في ديلي، فإنهن يعتقدن أنه ليس لديهن سبيل آخر لكسب الرزق.
    This is the case with some of the health MDGs, e.g., infant and maternal mortality. UN وهذا هو الحال فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية، التي من قبيل الحد من وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    [As is the case with national courts, the Court must have the power to deal with contempt and perjury. UN يجب أن يكون للمحكمة، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى المحاكم الوطنية، سلطة معالجة اﻹهانة وشهادة الزور.
    This is the case with article 152 of the Code, which declares the husband to be the head of the family. UN وهذه هي حال المادة ٢٥١ من القانون المذكور، التي تجعل من الزوج رأس اﻷسرة.
    This is the case with solitary confinement, which is used regularly for disciplinary purposes, without giving the prisoner the right to a defence, without prior medical examination or daily supervision of the prison director. UN وهذه هي حالة العزل الانفرادي، الذي يُستخدَم عادة ﻷغراض تأديبية، بدون منح السجين حق الدفاع، وبدون فحص طبي سابق أو إشراف يومي من جانب مدير السجن.
    That is the case with the infrastructure at the boarding school for children with disabilities in Eupen. UN وهذا هو حال البنى التحتية في المؤسسة الداخلية لاستضافة الأطفال المعوقين في أويبن بوجه خاص.
    Women's participation in the labour force is correlated dramatically with their educational level, much more so than is the case with men. UN ويرتبط اشتراك النساء في قوة العمل ارتباطاً وثيقاً بمستواهن التعليمي، أكثر بكثير مما يحدث في حالة الرجال.
    This is particularly true when regional/interregional programmes are the bulk of UNCTAD's intervention in the country, as is the case with Zambia. UN ويصدق هذا بوجه خاص حينما تكون البرامج الإقليمية/الأقاليمية تشكل القسط الأوفر من عمليات تدخّل الأونكتاد في البلد كما هو الشأن في زامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more