"is the cause" - Translation from English to Arabic

    • هو سبب
        
    • هو السبب
        
    • هي سبب
        
    • هي السبب
        
    • يؤدّي لسبب
        
    • هو المسبب
        
    The debt burden is the cause of untold suffering to the masses of Africa’s women, children and the elderly. UN وعبء الديون هو سبب المعاناة التي يعجز وصفها والتي يتعرض لها النساء واﻷطفال وكبار السن في أفريقيا.
    So, heads knocked together is the cause of death? Open Subtitles إذن هل تصادم الرأسين ببعض هو سبب الوفاة؟
    Poverty is the cause and the effect of the dire situation of education in Cambodia today. UN والفقر هو سبب ونتيجة الحالة الصعبة لقطاع التعليم في كمبوديا اليوم.
    This position is guided, above all, by the fact that illicit arms trafficking is the cause of untold human suffering. UN ويسترشد هذا الموقف، قبل كل شيء، من أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة هو السبب في معاناة إنسانية تجل عن الوصف.
    Israel is the cause of the woes and wars that have afflicted the region and not the Palestinians. UN وإسرائيل هي سبب الحروب والويلات التي تعرفها المنطقة وليس الفلسطينيون.
    The ROSU incursion is the cause. UN فغارة الوحدات الخاصة هي السبب.
    This unprincipled approach to the law is the cause of numerous human rights violations. UN وهذا النهج المجرَّد من المبادئ في التعامل مع القانون هو سبب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Mr. López Mendoza has vigorously opposed the present Government, mainly through political criticism and dissent. That is the cause and the motive for the political persecution to which he has been subjected. UN فالسيد لوبيز ميندوزا اعترض بشدة على الحكومة الحالية، وعبر عن ذلك بصورة رئيسية من خلال النقد السياسي والموقف المعارض، وهذا هو سبب الاضطهاد السياسي الذي تعرض له والدافع وراءه.
    Many of us have expressed our views on the entry-into-force provision which is the cause of this veto. UN وعبّر كثيرون منا عن آرائنا عن بند بدء النفاذ الذي هو سبب هذا الفيتو.
    What I can't figure out is the cause of this noisy channel. Open Subtitles ما لا يمكنني فهمه هو سبب هذه القناة الصاخبة
    You mean, do I think the rape is the cause of the panic attacks? Open Subtitles تعنـين هـل أعتقد أن الإغتصـاب هو سبب نوبـات الخوف ؟
    The head wound is the cause of death and the reason we have helmet laws. Open Subtitles هذا الجرح فى الرأس هو سبب الوفاه وهو السبب فى وجود قوانين لأرتداء الخوذه
    This creature is the cause of all the horrors in those woods. Open Subtitles ذلك المخلوق هو سبب كل ذلك الرعب في الغابة
    What is the cause of this bloody flux that so unmans us? Open Subtitles ما هو سبب هذا التدفق اللعين الذي حل برجالنا؟
    Or is this a red herring and the abandonment of the gold standard is the cause of the problem? Open Subtitles أم أن هذه تعميه و التخلي عن غطاء الذهب هو سبب تلك المشكله؟
    A research made in Brazil in 1998 by the Inter-American Development Bank (IDB), shows that domestic violence is the cause of one in every five absences of women at work. UN وأوضح بحث أجراه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في البرازيل في عام 1998 أن العنف المنزلي هو السبب في تغيب واحدة من بين كل خمسة نساء عن العمل.
    What is the cause of that dismal failure? The answer is in fact simple and clear. UN ولكن ما هو السبب في هذا الفشل الذريع؟ إن الجواب في الواقع سهل وواضح.
    357. In Bolivia, abortion is the cause of 9.1 per cent of maternal deaths, making it the third most common cause. UN 357 - الإجهاض في بوليفيا هو السبب الثالث للوفيات النفاسية، وينجم عنه 9.1 في المائة من مجموع هذه الوفيات.
    That violation has not only led to impairment of the Government's capacity to defend the nation; it has also contributed to the resulting humanitarian crisis that is the cause of immense human suffering in Liberia. UN وذلك الانتهاك لم ينتج عنه تعويق قدرة الحكومة على الدفاع عن الأمة فحسب، بل أسهم أيضا في الأزمة الإنسانية التي هي سبب المعاناة الإنسانية الكبيرة في ليبريا.
    As the movement in relative prices is the cause of capital flows, it is inconsistent to complain about the negative effects of the overvaluation and to praise the net capital inflow at the same time. UN وحيث أن حركة الأسعار النسبية هي السبب وراء تدفقات رأس المال، فإن من غير المنطقي التبرم من الآثار السلبية للمغالاة في تقييم سعر العملة والثناء في الوقت نفسه على التدفق الداخل الصافي لرأس المال.
    If you look hard enough, fear is the cause of most human behavior, fear and, uh... desire. Open Subtitles إن نظرت بقوة كافية الخوف هو المسبب لأكثر التصرفات البشرية هو والرغبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more