"is the creation" - Translation from English to Arabic

    • هو إنشاء
        
    • هو تهيئة
        
    • يتمثل في إنشاء
        
    • هو خلق
        
    • هي إنشاء
        
    • هي إيجاد
        
    • تتمثل في إنشاء
        
    • وهو إنشاء
        
    • يتمثل في تهيئة
        
    • هل تأسيس
        
    • هو إقامة
        
    • فهي إنشاء
        
    The most visible and immediate effect of the plan’s implementation is the creation of courts of the peace and higher-ranking courts in various places in the country’s interior. UN واﻷثر اﻷكثر بروزا وفورية لتنفيذ الخطة هو إنشاء محاكم السلام ومحاكم أعلى في أماكن مختلفة داخل البلد.
    First of all, the most appropriate organizational arrangement is the creation of a negotiating mechanism, i.e. an ad hoc committee, which should negotiate and not just cogitate. UN أولا وقبل كل شيء، فإن أنسب ترتيب تنظيمي هو إنشاء آلية للتفاوض، أي لجنة مخصصة ينبغي لها أن تتفاوض لا مجرد أن تفكر.
    Commitment 1 of the Social Summit is the creation of an enabling environment for social development. UN والالتزام ١ للقمة الاجتماعية هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    62. An important ingredient for economic development is the creation of a stable and modern financial sector. UN 62 - وثمة مكّون مهم في عملية التنمية الاقتصادية يتمثل في إنشاء قطاع مالي مستقر ومتطور.
    The additional benefit is the creation of jobs with safe working conditions. UN والمكسب الإضافي هو خلق فرص عمل في ظروف عمل آمنة.
    For many Parties the starting point is the creation of an environment for exchange of information, coordination of efforts and cooperation. UN فالخطوة الأولى، بالنسبة إلى العديد من الأطراف، هي إنشاء بيئة لتبادل المعلومات، وتنسيق الجهود، والتعاون.
    An additional benefit, it is claimed, is the creation of better-quality jobs, such as those offering training, skills transfer and social security benefits. UN ويُزعم أن هناك ميزة إضافية هي إيجاد فرص عمل أفضل نوعية، مثل تلك التي توفر التدريب ونقل المهارات واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    A necessary condition for the elimination of all forms of poverty is the creation of fair rules for trade and investment. UN والشرط اللازم للقضاء على الفقر بكل أشكاله هو إنشاء قواعد عادلة للتجارة والاستثمار.
    The main action foreseen by the Plan is the creation of a Network of Special Areas of Conservation for the Monk Seal to help restore populations. UN والإجراء الرئيسي الذي تتوخاه الخطة هو إنشاء شبكة من المناطق الخاصة لحفظ فقمة الراهب بغية المساعدة على استعادة أرصدتها.
    The second part, the most significant, is the creation of a Satellite Network Filing Administration, which establishes the regulatory framework for satellite networks filed through Bermuda. UN والجزء الثاني والأهم هو إنشاء إدارة لطلبات شبكات السواتل تضع الإطار التنظيمي لشبكات السواتل المقدمة عن طريق برمودا.
    Our finest achievement in international law in recent years is the creation of the International Criminal Court. UN وأروع إنجازاتنا في القانون الدولي في الأعوام الأخيرة هو إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Another pilot project is the creation of an International Finance Facility for immunization. UN وهناك مشروع رائد آخر هو إنشاء مرفق تمويل دولي للتحصين.
    The goal is the creation of freely chosen and productive employment. UN والهدف منها هو تهيئة عمل منتج يجري اختياره بحرية.
    The incentive is the creation of a better world and of better opportunities, the pursuit of which need to be supported by the wealthy countries. UN والحافز هو تهيئة عالم أفضل وفرص أفضل، يحتاج السعي إليها إلى الدعم من البلدان الغنية.
    Another venture is the creation of a school that, from 2011, will focus on Years 1 - 9. UN 286- وهناك مشروع آخر يتمثل في إنشاء مدرسة سوف تركز على السنوات من 1 إلى 9 اعتباراً من عام 2011.
    104. Another element for improving the investigation of corruption is the creation of specialized units or courts. UN 104 - وثمة عنصر آخر لتحسين التحقيق في الفساد يتمثل في إنشاء وحدات أو محاكم متخصصة.
    Manhattan is the creation of the people who built it, not the original inhabitants who sold it. Open Subtitles مانهاتن هو خلق الشعب الذي بنى عليه، ليس سكان الأصلي الذي يباع.
    A further important specific step that Australia believes should be taken in this direction is the creation of a permanent international criminal court, to deal with gross violations of international criminal law wherever they might occur. UN وثمة خطوة محددة هامة أخــرى تؤمن استراليا بضرورة اتخاذها في هذا الاتجاه، هي إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة للتصدي للانتهاكات الجسيمة للقانون الجنائي الدولي أينما تحدث.
    The critical issue for us in Malawi, therefore, is the creation of new wealth as the basis for poverty reduction. UN وبالتالي، فإن المسألة الحرجة بالنسبة لنا في ملاوي هي إيجاد ثروة جديدة كأساس لتخفيف حدة الفقر.
    The first step is the creation of a common economic space by the Central Asian States — Kazakhstan, Uzbekistan and Kyrgyzstan — supported by the appropriate agreements. UN والخطوة اﻷولى تتمثل في إنشاء حيز اقتصادي مشترك لدول آسيا الوسطى، يضم كازاخستان، وأوزبكستان، وقيرغيزستان، ويستند إلى اتفاقات مناسبة.
    Another important institutional reform decided at the summit is the creation of a Peacebuilding Commission. UN وهناك إصلاح مؤسسي آخر تقرر في اجتماع القمة، وهو إنشاء لجنة لحفظ السلام.
    The Plan of Action recognizes that a major challenge faced by developing countries is the creation of sufficient employment opportunities in the modern sector of their economies to absorb their rapidly growing labour force. UN ٢٦ - تعترف خطة العمل بأن أحد التحيدات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية يتمثل في تهيئة فرص عمل كافية في القطاع الحديث لاقتصاداتها بغية استيعاب القوى العاملة المتزايدة بسرعة فيها.
    At the HEID, seminar participants attended lectures given by Professor Marcelo Kohen: " is the creation of States a Pure Matter of Fact? " and Professor Vera Gowlland-Debbas: " The Status of Palestine in International Law " . UN وفي المعهـد العـالي للدراسات الدولية والإنمائية بجينف، حضر المشاركون في الحلقة الدراسية محاضرة ألقاها الأستاذ مارسيلو كوهين بعنوان " هل تأسيس الدول هو مجرد أمر واقع؟ " ، ومحاضرة ألقتها الأستاذة فيرا غولاند دبّاس بعنوان " وضع فلسطين في القانون الدولي " .
    79. One of the key gains of the Constitution of Kenya is the creation of a devolved system of Government. UN 79- إن أحد أهم المكاسب التي تحققت بفضل دستور كينيا هو إقامة نظام لتفويض سلطات الحكم.
    Second is the creation of welfare enterprises specifically devoted to the employment of the handicapped, which benefit from a policy of tax reductions and exemptions. UN وأما السبيل الثانية فهي إنشاء مشاريع للرعاية الاجتماعية مكرسة خصيصاً لتوظيف المعوقين تستفيد من سياسة تخفيض الضرائب والإعفاء الضريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more