"is the foundation" - Translation from English to Arabic

    • هو أساس
        
    • يشكل أساس
        
    • هي أساس
        
    • هو الأساس
        
    • هي الأساس
        
    • يظل أساس
        
    • هي قاعدة
        
    • هما القاعدة التي تتم على أساسها
        
    • فيها أساسُ
        
    • يمثل الأساس
        
    • الأساس الذي يستند إليه
        
    • أساس الملك
        
    • يعتبر أساس
        
    • تشكل الأساس
        
    individual dignity is the foundation of civil and political UN الفردية هو أساس الحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن
    Recognising that the cultural and ethnic diversity of the Sudanese people is the foundation of national cohesion and shall therefore be promoted and developed; UN وإذ تقر بأن التنوع الثقافي والعرقي للشعب السوداني هو أساس التلاحم الوطني، ومن ثم، يتم تعزيزه وتنميته،
    It is the foundation of much of agriculture and all of forestry and generates resources, both renewable and nonrenewable. UN وهو يشكل أساس جزء كبير من الزراعة وكل أنشطة الحراجة؛ ويولد الموارد سواء منها المتجددة أو غير المتجددة.
    Well, they say ballet is the foundation for everything. Open Subtitles حسنٌ، كما يقولون فإنّ الباليه هي أساس الرقص
    Love itself is the foundation of human relationships and a critical part of improving and strengthening society. Open Subtitles الحب فى حد ذاته هو الأساس فى العلاقات الإنسانية وجزءا هاما فى تحسين وتعزيز المجتمع
    Article 1 of the draft articles is the foundation for preventing statelessness. UN والمادة 1 من مشروع المواد هي الأساس لمنع انعدام الجنسية.
    The commitment of one generation to the next is the foundation of strong and healthy societies. UN إن التزام جيل تجاه الآخر هو أساس المجتمعات القوية الصحيحة.
    Venezuela believes that education is the foundation of social change and an instrument for the liberation of peoples. UN ترى فنزويلا أن التعليم هو أساس التغيير الاجتماعي وأداة تحرير الشعوب.
    The ocean is the foundation of our food security and is a major source of Government revenue. UN فالمحيط هو أساس أمننا الغذائي، والمصدر الرئيسي للإيرادات الحكومية.
    Palauans have always known that caring for the long-term health of the environment is the foundation of our progress and survival. UN وقد عرف البالاويون دائماً أنّ الاهتمام بسلامة البيئة على المدى البعيد هو أساس تقدّمنا وبقائنا.
    Healthy human capital is the foundation of economic productivity and can accelerate recovery towards economic stability. UN ورأس المال البشري السليم هو أساس الإنتاج الاقتصادي، ويمكن أن يؤدي إلى تعجيل الإنعاش صوب الاستقرار الاقتصادي؛
    Nomadic herding of sheep, goats, cows, horses, yaks and camels is the foundation of the Mongolian economy. UN فرعي البدو للغنم والماعز والبقر والخيل والثيران البرية والجمال يشكل أساس الاقتصاد المنغولي.
    This obligation is the foundation of that Agreement and all other provisions set forth therein. UN وهذا الالتزام يشكل أساس ذلك الاتفاق وجميع الأحكام الأخرى المحددة فيه.
    36. Article 15 of the Constitution enshrines the principle of freedom of opinion and freedom of expression, which is the foundation of all democracy. UN 36- يكرِّس الدستور في مادته 15 مبدأ حرية الرأي وحرية التعبير الذي يشكل أساس كل ديمقراطية.
    Canada strongly considers that the Nuclear Non—Proliferation Treaty is the foundation for the international nuclear non—proliferation regime. UN وترى كندا كل الرأي أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي أساس نظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    This very freedom is the foundation, but also the purpose, of any democratic society. UN ذلك أن هذه الحرية هي أساس كل مجتمع ديمقراطي، وهي أيضا غايته.
    UNICEF has long argued that the quality of life for women and children is the foundation for the success of all human endeavours. UN ٧ - وقد حاجت اليونيسيف لمدة طويلة بأن نوعية الحياة التي تعيشها المرأة والطفل هي أساس النجاح في جميع المساعي البشرية.
    This house is the foundation upon which I was built. Open Subtitles هذا المنزل كان هو الأساس لكل شيء قد بنيته
    That is the foundation of a sovereign democracy. UN وهذا هو الأساس الذي تقوم عليه الديمقراطية ذات السيادة.
    We strongly encourage nations to understand that religious freedom is the foundation of a healthy and hopeful society. UN ونشجع بقوة الدول على أن تدرك أن الحرية الدينية هي الأساس لمجتمع سليم وذي أمل.
    True to its commitments and respect for international law, and in accordance with its Constitution, which stipulates that the nation's concern must be to promote good-neighbourly relations with other States, the Central African Republic believes that peaceful coexistence is the foundation of international relations, underlying all other types of exchanges. UN ترى جمهورية أفريقيا الوسطى، وفاء منها بالتزاماتها واحتراما للقانون الدولي وعملا بدستورها الذي ينص على أنها تحرص على إقامة علاقات حسن الجوار مع باقي الدول، أن التعايش السلمي يظل أساس العلاقات الدولية الذي يرفد سائر أشكال التبادل.
    Balanced world development is not only an enlightened aim, it is the foundation for the enduring progress of all societies. UN إن التنمية العالمية المتوازنة ليست هدفا مستنيرا فحسب، بل هي قاعدة للتقدم الدائم لجميع المجتمعات.
    The 1951 Convention with its 1967 Protocol is the foundation for the international protection of refugees. UN إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها هما القاعدة التي تتم على أساسها منح الحماية الدولية للاجئين.
    Considering that, in accordance with the principles proclaimed in the Charter of the United Nations, the recognition of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, UN إذ ترى، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية لا يمكن التصرف فيها أساسُ الحرية والعدل والسلام في العالم،
    Lessons are to be learned from that experience, the most important of which is that there is no safe alternative to multilateralism or our collective system, which is the foundation for international security. UN ويجب أن نتعلم دروساً من هذه التجربة، أهمها أنه لا يوجد بديل آمن للتعددية أو نظامنا الجماعي، الذي يمثل الأساس للأمن الدولي.
    That is the foundation of our regions' closeness. UN وهذا هو الأساس الذي يستند إليه التقارب بين منطقتينا.
    :: Federal judiciary: Article 94 of the Constitution stipulates that justice is the foundation of Government, the judiciary is independent, and judges are subject to no authority other than the law and their own conscience in discharging their duties. UN · القضاء الاتحادي: نصت المادة 94 من الدستور أن العدل أساس الملك وأكدت استقلال السلطة القضائية فلا سلطان على القضاة إلا للقانون وضمائرهم في تأدية وظائفهم.
    Considered that the Israeli attack constituted a serious threat to the entire IAEA safeguards regime, which is the foundation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN - اعتبار الهجوم الإسرائيلي تهديدا خطيرا لمجمل نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يعتبر أساس معاهدة عدم الانتشار.
    Our efforts in this Commission should be aimed at reinforcing the interrelated pillars of the NPT, a treaty that is the foundation of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي أن تستهدف جهودنا في هذه الهيئة تعزيز الركائز المترابطة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي معاهدة تشكل الأساس لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more