"is the key" - Translation from English to Arabic

    • هو المفتاح
        
    • هي المفتاح
        
    • هو مفتاح
        
    • هو الحل
        
    • هو السبيل
        
    • هي مفتاح
        
    • هى المفتاح
        
    • هي السبيل
        
    • هو الأساس
        
    • هو العامل الرئيسي
        
    • هو العنصر الرئيسي
        
    • هو المدخل
        
    • عامل أساسي
        
    • هي المدخل
        
    • هو أساس
        
    How the code got onto the phones is the key. Open Subtitles كيف دخل الرمز الى هذه الهواتف هذا هو المفتاح
    Samantha believes Bynarr is the key to our escape. Open Subtitles سامانثا تعتقد أن بينار هو المفتاح الى هروبنا.
    Saving ecosystems is the key to Africa's wild future. Open Subtitles إنقاذ النظام البيئي هو المفتاح لمستقبل أفريقيا البرية.
    Multilateralism is the key to promoting global participation in problem-solving and to ensuring collective ownership of outcomes. UN فتعددية الأطراف هي المفتاح للنهوض بالمشاركة العالمية في حل المشاكل وكفالة الملكية الجماعية للنتائج.
    They reaffirmed that respect for international law is the key to peace. UN وأكدوا من جديد أن احترام القانون الدولي هو مفتاح إحراز السلام.
    Metatron is the key to fixing everything that's wrong. Open Subtitles ان ميتاترون هو المفتاح لاصلاح كل شئ خاطئ
    Permanent peace in the Middle East is the key to a peaceful and stable future for the world. UN إن السلام الدائم في الشرق الأوسط هو المفتاح لكي ينعم العالم بالسلام والاستقرار في المستقبل.
    We know that building political will is the key and we know that parliaments and parliamentarians are an important part of this solution. UN ونعرف أن بناء الإرادة السياسية هو المفتاح ونعرف أن البرلمانات والبرلمانيين جزء مهم من هذا الحل.
    It is the key that opens all other doors for the YRITWC's success. UN وهذا التفهم هو المفتاح الذي يشرع كل الأبواب الأخرى أمام نجاح المجلس القبائلي.
    Sustained economic growth that would also ensure the successful rehabilitation of the former irregular fighters and their supporters is the key to maintaining peace and stability in Tajikistan. UN إذ أن النمو الاقتصادي المتواصل الذي يضمن أيضا النجاح في إعادة تأهيل المقاتلين السابقين غير النظاميين وأنصارهم هو المفتاح بالنسبة لحفظ السلام والاستقرار في طاجيكستان.
    Coordination is the key if we are to succeed in giving effective support to the efforts of the Afghan people. UN والتنسيق هو المفتاح للنجاح في تقديم الدعم الفعال للشعب الأفغاني.
    Vulnerability is the key and we do not accept that legal definitions should ever be allowed to be impediments to meeting those needs. UN وإن درجة التعرض للمخاطر هي المفتاح ونحن لن نقبل بالسماح للتعاريف القانونية بأن تقف عقبة في طريق تلبية تلك الاحتياجات.
    United Nations Action is the key to a comprehensive and coordinated approach to preventing and responding to conflict-related sexual violence. UN إن مبادرة الأمم المتحدة هي المفتاح لاتباع نهج شامل ومنسق لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له.
    Fourthly, the question of resources is the key to the attainment of the end-decade goals. UN ورابعا، فإن مسألة الموارد هي المفتاح لتحقيق أهداف نهاية العقد.
    We are convinced that fair, equitable and mutually beneficial cooperation among nations is the key to the development of a better future. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    Education is the key to redressing gender imbalance that still prevails in so many societies. UN فالتعليم هو الحل لمعالجة اختلال التوازن بين الجنسين الذي لا يزال سائداً في كثير من المجتمعات.
    A cultural change in men's perception of women is the key to eliminating inequality in the apportionment of work. UN والتوصل إلى إحداث تغيير ثقافي في نظرة الرجل إلى المرأة هو السبيل إلى القضاء على اللامساواة في توزيع المهام.
    Given the fact that emergency situations keep growing without adequate resources to cope with them, increased efficiency is the key. UN ونظرا لحقيقة أن حالات الطوارئ تتزايد باستمرار دون توفر موارد كافيــــة لتلبيتها، فإن زيادة الكفاءة هي مفتاح الموقف.
    That bomb is the key to bringing down this government and they know it. Open Subtitles هذه القنبله هى المفتاح لإسقاط هذه الحكومه وهم يعلموا هذا
    The rule of law, including the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), is the key to finding solutions to disputes over conflicting claims in the West Philippine Sea. UN إن سيادة القانون، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، هي السبيل لإيجاد حلول للنزاعات حول المطالبات المتعارضة في بحر الفلبين الغربي.
    Education is the key: a Korean perspective UN التعليم هو الأساس: وجهة نظر كوريا
    Selection of chairs: neutrality is the key factor in reaching a consensus on the nomination of chairs and special coordinators. UN اختيار الرؤساء: مبدأ الحياد هو العامل الرئيسي في التوصل إلى اتفاق الآراء بشأن تسمية الرؤساء والمنسقين الخاصين.
    That is the key element in preventing future conflicts with grave and enduring consequences for mankind. UN هذا هو العنصر الرئيسي للحيلولة في المستقبل دون اندلاع صراعات تترتب عليها نتائج خطيرة ودائمة تؤثر على الجنس البشري.
    Fully honouring our commitments is the key to realizing those expectations. UN والاحترام الكامل لالتزاماتنا هو المدخل إلى تحقيق تلك التوقعات.
    Education is the key to change, especially for young people, who should develop the necessary life skills. UN والتوعية عامل أساسي لإحداث التغيير، خاصة للشباب الذين ينبغي أن يطوروا المهارات اللازمة للحياة.
    So on this issue we can be very clear: transparency is the key in order to get good results in the Committee. UN لذا، ففي ما يتعلَّق بهذه المسألة، يمكننا أن نكون واضحين جداً: إنّ الشفافية هي المدخل إلى تحقيق نتائج جيدة في اللجنة.
    Fifty years of European integration show that integration is the key to stability, prosperity and economic progress. UN وقد أظهرت 50 سنة من التكامل الأوروبي أن هذا التكامل هو أساس الاستقرار والازدهار والتقدم الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more