"is the only one" - Translation from English to Arabic

    • هو الوحيد الذي
        
    • هي الوحيدة
        
    • هو الشخص الوحيد
        
    • هو واحد فقط
        
    • هي الجامعة الوحيدة
        
    • هو الوحيد صاحب
        
    • وهو الوحيد الذي
        
    • هو الوحيد القادر
        
    • هي الشخص الوحيد
        
    • هذه الوحيدة التي
        
    • هو النهج الوحيد
        
    • هو الوحيد بين
        
    Nevertheless, the Court will never be credible if the President of the Sudan is the only one to be pursued, with suspect eagerness. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    Of the five muskets here, yours is the only one that's fired. Open Subtitles ومن بين البنادق خمس هنا، لك هو الوحيد الذي أطلق النار.
    Missy Bowers is the only one that updated after disappearing. Open Subtitles ميسي باورز هي الوحيدة التي قامت بالتحديث بعد الأختفاء
    The Certificate is the only one of its kind in the United States of America. In the past two academic years, 92 students have earned the Certificate. UN وهذه الشهادة هي الوحيدة من نوعها في الولايات المتحدة الأمريكية، وقد حصل عليها 92 طالبا في العامين الأكاديميين الماضيين.
    I just think that only Kosei is the only one who can talk to Kao regarding music. Open Subtitles أنا أعتقد فحسب أن كوسـي هو الشخص الوحيد الذي بمكنه التحدث عن الموسيقى مع كاو
    This is the only one they had at our video store. Open Subtitles هذا هو واحد فقط لديهم في متجر لدينا شريط فيديو.
    Diederik is the only one who can testify against that ass-hole. Open Subtitles ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد ضد هذا الحقير
    The draft convention is the only one to contain provisions that offer considerable scope to freedom of contract. UN ومشروع الاتفاقية هو الوحيد الذي يتضمن أحكاما توفر نطاقا واسعا لحرية التعاقد.
    We still believe that that proposal is the only one that will be able to gather broad support among the membership. UN وما زلنا نعتقد أن هذا الاقتراح هو الوحيد الذي سيتمكن من الحصول على تأييد واسع النطاق بين الأعضاء.
    My country is the only one of the nuclear Powers to have done so. UN وبلدي هو الوحيد الذي أقدم على ذلك من بين القوى النووية.
    My country is the only one of the nuclear Powers to have embarked on it. UN وبلدي هو الوحيد الذي شرع في هذا العمل من بين القوى النووية.
    This unit is the only one operating in South Kivu that reports directly to FOCA headquarters. UN وهذه الوحدة هي الوحيدة النشيطة في كيفو الجنوبية التي تعمل مباشرة تحت إمرة مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة.
    Macedonian TV is the only one broadcasting nationwide, with a total of 43.5 hours of programming daily on three channels. UN وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات.
    Macedonian TV is the only one broadcasting nationwide, with a total of 43.5 hours of programming daily on three channels. UN وهذه الهيئة هي الوحيدة التي تبث ارسالها على نطاق البلد، ومجموع ساعات برامجها اليومية ٥,٣٤ ساعة على ثلاث قنوات.
    If there is, the only one who knows is the Master and she is not the type to share her secrets. Open Subtitles إن كان هُناك طريقة، فإنّ السيدة هي الوحيدة التي تعرفها وليست مِمن يُشاركون أسرارهم
    Ole Hollis is the only one on this stage ever made a damn thing... or done a damn thing, including firing people and restructuring and all the horrible and necessary things people in the real world got to do Open Subtitles إن هوليس هو الشخص الوحيد على هذه المنصة الذي في أي وقت قدم شيء لعين أو فعل شيء لعين
    The pool boy at the White House is the only one who can save the President from alien terrorist aquatic pythons? Open Subtitles فتى تنظيف المسبح في المنزل الأبيض هو الشخص الوحيد الذي يستطيع إنقاد الرئيس من إحتلال الثعالب المائية الفضائية؟
    I think this is the only one we got, and it's full of lost light. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو واحد فقط وصلنا، وأنها مليئة ضوء المفقودة.
    Although many other private and national institutes exist to undertake work of various kinds in the peace and security area, the University for Peace is the only one established by the United Nations especially for that purpose. UN وبالرغم من وجود كثير من المعاهد اﻷخرى، الخاصة والوطنية، التي تضطلع بأعمال شتى في مجال السلم واﻷمن، فإن جامعة السلم هي الجامعة الوحيدة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لهذا الغرض خصيصا.
    This regime is the only one with a dark record of attacking nuclear facilities of States parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, and that continues to threaten to attack IAEA-safeguarded peaceful nuclear facilities of other States in the region. UN وهذا النظام هو الوحيد صاحب السجل المظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تابعة لدول أخرى في المنطقة.
    The Administrator reports to the Governor of the province, based in Kisangani, who is the only one with the power to remove the Chief of the collectivité. UN والمدير مسؤول أمام حاكم المحافظة الذي يتخذ مقرا له في كيسنغاني، وهو الوحيد الذي من سلطاته إقالة رئيس المركز الإداري.
    And, uh, the fast guy is the only one who could make those two things, uh, happen. Open Subtitles والرجل السريع هو الوحيد القادر على تحقيق هذين الأمرين. أخبرتك.
    Bay is the only one with first-hand knowledge of what's been going on over there. Open Subtitles باي هي الشخص الوحيد اللذي يعلم ماذا يجري هناك.
    But this is the only one we know about for sure. Open Subtitles ولكن هذه الوحيدة التي نعرفها بشكل مؤكد
    That approach is the only one, we believe, that can contribute to the development of a global programme for the establishment of a new order for peace and development. UN ونعتقد أن هذا هو النهج الوحيد الذي يمكن أن يسهم في تطوير برنامج عالمي شامل لوضع نظام جديد للسلام والتنمية.
    It is the only one of the three centres of the United Nations Office for Disarmament Affairs whose mandate includes the implementation of measures to promote not only peace and disarmament, but also economic and social development. UN والمركز هو الوحيد بين المراكز الثلاثة التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح الذي تشمل ولايته تنفيذ تدابير لا لتعزيز السلم ونزع السلاح فحسب، ولكن للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more